Ќа главную
Classes.ru / ¬.ј. «вегинцев "»стори€ €зыкознани€ XIX-XX ¬еков в очерках и извлечени€х" ѕредыдуща€ ѕредыдуща€
„асть I
ќ“ —ќ—“ј¬»“≈Ћя
ќ„≈–  »—“ќ–»» я«џ ќ«ЌјЌ»я ƒќ XIX ¬≈ ј
I. «ј–ќ∆ƒ≈Ќ»≈ —–ј¬Ќ»“≈Ћ№Ќќ-»—“ќ–»„≈— ќ√ќ я«џ ќ«ЌјЌ»я
‘. Ѕќѕѕ ќ —»—“≈ћ≈ —ѕ–я∆≈Ќ»я —јЌ— –»“— ќ√ќ я«џ ј ¬ —–ј¬Ќ≈Ќ»» — “ј ќ¬џћ √–≈„≈— ќ√ќ, Ћј“»Ќ— ќ√ќ, ѕ≈–—»ƒ— ќ√ќ » √≈–ћјЌ— ќ√ќ я«џ ќ¬1
—–ј¬Ќ»“≈Ћ№Ќјя √–јћћј“» ј —јЌ— –»“ј, «≈Ќƒј, ј–ћяЌ— ќ√ќ, √–≈„≈— ќ√ќ, Ћј“»Ќ— ќ√ќ, Ћ»“ќ¬— ќ√ќ, —“ј–ќ—Ћј¬яЌ— ќ√ќ, √ќ“— ќ√ќ » Ќ≈ћ≈÷ ќ√ќ1 (»«¬Ћ≈„≈Ќ»я)
P. PACK »——Ћ≈ƒќ¬јЌ»я ¬ ќЅЋј—“» ƒ–≈¬Ќ≈—≈¬≈–Ќќ√ќ я«џ ј, »Ћ» ѕ–ќ»—’ќ∆ƒ≈Ќ»≈ »—ЋјЌƒ— ќ√ќ я«џ ј1
ј. X. ¬ќ—“ќ ќ¬ –ј——”∆ƒ≈Ќ»≈ ќ —Ћј¬яЌ— ќћ я«џ ≈, служащее введением к грамматике сего €зыка, составл€емой по древнейшим оного письменным пам€тникам (»«¬Ћ≈„≈Ќ»я)
я. √–»ћћ »« ѕ–≈ƒ»—Ћќ¬»я   ДЌ≈ћ≈÷ ќ… √–јћћј“» ≈"1
ќ ѕ–ќ»—’ќ∆ƒ≈Ќ»» я«џ ј1 (ѕ–ќ„»“јЌќ ¬ ј јƒ≈ћ»» Ќј”  9 яЌ¬ј–я 1851 г.) (»«¬Ћ≈„≈Ќ»я)
II. ¬»Ћ№√≈Ћ№ћ √”ћЅќЋ№ƒ“
¬. √”ћЅќЋ№ƒ“ ќ —–ј¬Ќ»“≈Ћ№Ќќћ »«”„≈Ќ»» я«џ ќ¬ ѕ–»ћ≈Ќ»“≈Ћ№Ќќ   –ј«Ћ»„Ќџћ Ёѕќ’јћ »’ –ј«¬»“»я1
ќ –ј«Ћ»„»» —“–ќ≈Ќ»я „≈Ћќ¬≈„≈— »’ я«џ ќ¬ » ≈√ќ ¬Ћ»яЌ»» Ќј ƒ”’ќ¬Ќќ≈ –ј«¬»“»≈ „≈Ћќ¬≈„≈— ќ√ќ –ќƒј1 (»«¬Ћ≈„≈Ќ»я)
III. Ќј“”–јЋ»—“»„≈— ќ≈ Ќјѕ–ј¬Ћ≈Ќ»≈ ¬ я«џ ќ«ЌјЌ»» (ј. ЎЋ≈…’≈–)
Ћ. ЎЋ≈…’≈–  ќћѕ≈Ќƒ»… —–ј¬Ќ»“≈Ћ№Ќќ… √–јћћј“» » »Ќƒќ≈¬–ќѕ≈…— »’ я«џ ќ¬1 (ѕ–≈ƒ»—Ћќ¬»≈)
Ќ≈ћ≈÷ »… я«џ 1 (»«¬Ћ≈„≈Ќ»я)
“≈ќ–»я ƒј–¬»Ќј ¬ ѕ–»ћ≈Ќ≈Ќ»»   Ќј” ≈ ќ я«џ ≈ публичное послание доктору Ёрнсту √еккелю, э. о. профессору зоологии и директору зоологического музе€ при иенском университете1 (»«¬Ћ≈„≈Ќ»я)
Ѕј—Ќя, —ќ—“ј¬Ћ≈ЌЌјя ј. ЎЋ≈…’≈–ќћ Ќј »Ќƒќ≈¬–ќѕ≈…— ќћ ѕ–јя«џ ≈1
IV. ѕ—»’ќЋќ√»«ћ ¬ я«џ ќ«ЌјЌ»»
√. Ў“≈…Ќ“јЋ№ √–јћћј“» ј, Ћќ√» ј » ѕ—»’ќЋќ√»я (»’ ѕ–»Ќ÷»ѕџ » »’ ¬«ј»ћќќ“ЌќЎ≈Ќ»я)1 (»«¬Ћ≈„≈Ќ»я)
ј.ј. ѕќ“≈ЅЌя ћџ—Ћ№ » я«џ 1 (»«¬Ћ≈„≈Ќ»яї
»« «јѕ»—ќ  ѕќ –”—— ќ… √–јћћј“» ≈1 (»«¬Ћ≈„≈Ќ»я)
¬. ¬”Ќƒ“ ѕ–ќЅЋ≈ћџ ѕ—»’ќЋќ√»» Ќј–ќƒќ¬1 (»«¬Ћ≈„≈Ќ»я)
»—“ќ–»я я«џ ј » ѕ—»’ќЋќ√»я я«џ ј2 (»«¬Ћ≈„≈Ќ»я)
V. ћЋјƒќ√–јћћј“»„≈— ќ≈ Ќјѕ–ј¬Ћ≈Ќ»≈
√. ќ—“√ќ‘ и  . Ѕ–”√ћјЌ ѕ–≈ƒ»—Ћќ¬»≈    Ќ»√≈ Ђћќ–‘ќЋќ√»„≈— »≈ »——Ћ≈ƒќ¬јЌ»я ¬ ќЅЋј—“» »Ќƒќ≈¬–ќѕ≈…— »’ я«џ ќ¬ї1
√. ѕј”Ћ№ ѕ–»Ќ÷»ѕџ »—“ќ–»» я«џ ј1 (»«¬Ћ≈„≈Ќ»я)
Ѕ. ƒ≈Ћ№Ѕ–ё  ¬¬≈ƒ≈Ќ»≈ ¬ »«”„≈Ќ»≈ »Ќƒќ≈¬–ќѕ≈…— »’ я«џ ќ¬1 (»«¬Ћ≈„≈Ќ»я)
¬¬≈ƒ≈Ќ»≈ ¬ »«”„≈Ќ»≈ я«џ ј2 (»«¬Ћ≈„≈Ќ»я)
VI. ћќ— ќ¬— јя »  ј«јЌ— јя Ў ќЋџ я«џ ќ«ЌјЌ»я
‘. ‘. ‘ќ–“”Ќј“ќ¬ —–ј¬Ќ»“≈Ћ№Ќќ≈ я«џ ќ¬≈ƒ≈Ќ»≈ (»«¬Ћ≈„≈Ќ»я)
». ј. Ѕќƒ”ЁЌ ƒ≈  ”–“≈Ќ≈ Ќ≈ ќ“ќ–џ≈ ќЅў»≈ «јћ≈„јЌ»я ќ я«џ ќ¬≈ƒ≈Ќ»» » я«џ ≈1
Ќ. ¬.  –”Ў≈¬— »… ѕ–≈ƒћ≈“, ƒ≈Ћ≈Ќ»≈ » ћ≈“ќƒ Ќј” » ќ я«џ ≈1
ќ„≈–  Ќј” » ќ я«џ ≈1 (»«¬Ћ≈„≈Ќ»я)
¬. ј. Ѕќ√ќ–ќƒ»÷ »… Ќј” ј ќ я«џ ≈ » ≈≈ ѕќЋќ∆≈Ќ»≈ ¬  –”√” »—“ќ–» ќ- ”Ћ№“”–Ќџ’ Ќј” . ќЅўјя ’ј–ј “≈–»—“» ј ѕ–»–ќƒџ я«џ ј. ¬ќѕ–ќ—џ „»—“ќ√ќ » ѕ–» ЋјƒЌќ√ќ я«џ ќ¬≈ƒ≈Ќ»я1
VII.  –»“» ј ћЋјƒќ√–јћћј“»„≈— ќ√ќ Ќјѕ–ј¬Ћ≈Ќ»я
√. Ў”’ј–ƒ“ »«Ѕ–јЌЌџ≈ —“ј“№» ѕќ я«џ ќ«ЌјЌ»ё1 (»«¬Ћ≈„≈Ќ»я)
 . ‘ќ——Ћ≈– ѕќ«»“»¬»«ћ » »ƒ≈јЋ»«ћ ¬ я«џ ќ«ЌјЌ»»1 (»«¬Ћ≈„≈Ќ»я)
ƒ∆. ЅќЌ‘јЌ“≈ ѕќ«»÷»я Ќ≈ќЋ»Ќ√¬»—“» »
VIII. ‘≈–ƒ»ЌјЌƒ ƒ≈ —ќ——ё–
‘≈–ƒ»ЌјЌƒ ƒ≈ —ќ——ё–  ”–— ќЅў≈… Ћ»Ќ√¬»—“» »1 (»«¬Ћ≈„≈Ќ»я)
IX. —ќ÷»ќЋќ√»„≈— ќ≈ Ќјѕ–ј¬Ћ≈Ќ»≈
ј. ћ≈…≈ ¬¬≈ƒ≈Ќ»≈ ¬ —–ј¬Ќ»“≈Ћ№Ќќ≈ »«”„≈Ќ»≈ »Ќƒќ≈¬–ќѕ≈…— »’ я«џ ќ¬1 (»«¬Ћ≈„≈Ќ»я)
∆. ¬јЌƒ–»≈— я«џ  Ћ»Ќ√¬»—“»„≈— ќ≈ ¬¬≈ƒ≈Ќ»≈ ¬ »—“ќ–»ё1 (»«¬Ћ≈„≈Ќ»я)
Ё. Ѕ≈Ќ¬≈Ќ»—“ ќ ѕ–»–ќƒ≈ я«џ ќ¬ќ√ќ «Ќј ј1
—ќƒ≈–∆јЌ»≈
„асть II
ѕ–≈ƒ»—Ћќ¬»≈
I. ѕ—»’ќЋќ√»„≈— »≈ “≈ќ–»» я«џ ј XX в.
ј. ћј–“» ќ ѕќЌя“»» » ћ≈“ќƒ≈ ¬—≈ќЅў≈… √–јћћј“» » » ‘»Ћќ—ќ‘»» я«џ ј1
јЋјЌ √ј–ƒ»Ќ≈– –ј«Ћ»„»≈ ћ≈∆ƒ” Ђ–≈„№ёї » Ђя«џ ќћї1
 ј–Ћ ЅёЋ≈– “≈ќ–»я я«џ ј1 (»«¬Ћ≈„≈Ќ»я »« –ј«ƒ≈Ћј Ђѕ–»Ќ÷»ѕџ »«”„≈Ќ»я я«џ јї)
—“–” “”–Ќјя ћќƒ≈Ћ№ я«џ ј1
II. √Ћќ——≈ћј“» ј (ƒј“— »… —“–” “”–јЋ»«ћ)
¬. Ѕ–®ЌƒјЋ№ —“–” “”–јЋ№Ќјя Ћ»Ќ√¬»—“» ј1
Ћ. ≈Ћ№ћ—Ћ≈¬ ѕќЌя“»≈ ”ѕ–ј¬Ћ≈Ќ»я1 (»«¬Ћ≈„≈Ќ»≈.)
ћ≈“ќƒ —“–” “”–Ќќ√ќ јЌјЋ»«ј ¬ Ћ»Ќ√¬»—“» ≈1
я«џ  » –≈„№1
III. ‘”Ќ ÷»ќЌјЋ№Ќјя Ћ»Ќ√¬»—“» ј (ѕ–ј∆— »… Ћ»Ќ√¬»—“»„≈— »…  –”∆ќ )
“≈«»—џ ѕ–ј∆— ќ√ќ Ћ»Ќ√¬»—“»„≈— ќ√ќ  –”∆ ј1
¬. ћј“≈«»”—  ”ƒј ћџ ѕ–»ЎЋ» ¬ я«џ ќ«ЌјЌ»»1
¬Ћјƒ»ћ»– — јЋ»„ ј  ќѕ≈Ќ√ј√≈Ќ— »… —“–” “”–јЋ»«ћ » Ђѕ–ј∆— јя Ў ќЋјї1
Ѕ. “–Ќ ј и др.   ƒ»— ”——»» ѕќ ¬ќѕ–ќ—јћ —“–” “”–јЋ»«ћј1
IV. ƒ≈— –»ѕ“»¬Ќјя Ћ»Ќ√¬»—“» ј
‘. Ѕќј— ¬¬≈ƒ≈Ќ»≈   Ђ–” ќ¬ќƒ—“¬” ѕќ я«џ јћ јћ≈–» јЌ— »’ »Ќƒ≈…÷≈¬ї1 (»«¬Ћ≈„≈Ќ»я)
Ћ. ЅЋ”ћ‘»Ћ№ƒ я«џ 1 (√Ћј¬ј Ђ”ѕќ“–≈ЅЋ≈Ќ»≈ я«џ јї)
–яƒ ѕќ—“”Ћј“ќ¬ ƒЋя Ќј” » ќ я«џ ≈1
«. —. ’Ё––»— ћ≈“ќƒ ¬ —“–” “”–јЋ№Ќќ… Ћ»Ќ√¬»—“» ≈1 (–ј«ƒ≈Ћ: Ђћ≈“ќƒќЋќ√»„≈— »≈ ѕ–≈ƒѕќ—џЋ »ї)
V. Ё“ЌќЋ»Ќ√¬»—“» ј
Ё. —≈ѕ»– ѕќЋќ∆≈Ќ»≈ Ћ»Ќ√¬»—“» »  ј  Ќј” »1
я«џ 1
Ѕ. Ћ. ”ќ–‘ ќ“ЌќЎ≈Ќ»≈ Ќќ–ћ ѕќ¬≈ƒ≈Ќ»я » ћџЎЋ≈Ќ»я   я«џ ”1
VI. —ќ¬≈“— ќ≈ я«џ ќ«ЌјЌ»≈ в 20-е и 30-е годы
ј. ћ. ѕ≈Ў ќ¬— »… ќЅЏ≈ “»¬Ќјя » Ќќ–ћј“»¬Ќјя “ќ„ » «–≈Ќ»я Ќј я«џ 1
√. ќ. ¬»Ќќ ”– ќ «јƒј„ј’ »—“ќ–»» я«џ ј1
≈. ƒ. ѕќЋ»¬јЌќ¬ »—“ќ–»„≈— ќ≈ я«џ ќ«ЌјЌ»≈ » я«џ ќ¬јя ѕќЋ»“» ј1
Ќ. я. ћј––1 »«¬Ћ≈„≈Ќ»я »« –јЅќ“
». ». ћ≈ўјЌ»Ќќ¬ ¬¬≈ƒ≈Ќ»≈    Ќ»√≈ ЂќЅў≈≈ я«џ ќ«ЌјЌ»≈ї1 (÷≈Ћ№ » «јƒј„» ќЅў≈√ќ я«џ ќ«ЌјЌ»я)
Ћ. ¬. ў≈–Ѕј ќ “–ќя ќћ ј—ѕ≈ “≈ я«џ ќ¬џ’ я¬Ћ≈Ќ»… » ќЅ Ё —ѕ≈–»ћ≈Ќ“≈ ¬ я«џ ќ«ЌјЌ»»1
ќ„≈–≈ƒЌџ≈ ѕ–ќЅЋ≈ћџ я«џ ќ¬≈ƒ≈Ќ»я1 (»«¬Ћ≈„≈Ќ»я)
VII.   ћј– —, ‘. ЁЌ√≈Ћ№— и ¬. ». Ћ≈Ќ»Ќ ќ ѕ–ќЅЋ≈ћј’ я«џ ј
 . ћј– — и ‘. ЁЌ√≈Ћ№—
¬. ». Ћ≈Ќ»Ќ
ќ√Ћј¬Ћ≈Ќ»≈

–епетитор по английскому €зыку в —анкт-ѕетербурге

јнглийский €зык - профессионально

”чебники и сборники упражнений по грамматике английского €зыка / ¬.ј. «вегинцев "»стори€ €зыкознани€ XIX-XX ¬еков в очерках и извлечени€х"



√. Ў”’ј–ƒ“ »«Ѕ–јЌЌџ≈ —“ј“№» ѕќ я«џ ќ«ЌјЌ»ё1 (»«¬Ћ≈„≈Ќ»я)

ќ ‘ќЌ≈“»„≈— »’ «ј ќЌј’ (ѕ–ќ“»¬ ћЋјƒќ√–јћћј“» ќ¬)

≈динственный тезис, который может быть признан безусловным и бесспорным досто€нием так называемой младограмматической школы, Ч это тезис о непреложности фонетических законов. ћы встречаем его также в работах, предназначенных скорее дл€ учащихс€ и широкой публики, чем дл€ специалистов, и притом иногда без вс€кого упоминани€ о тех энергичных возражени€х, которые против него выдвигаютс€. » все же, несмотр€ на это, € готов был бы уступить пожелани€м известных кругов и отложить на врем€ оружие, если бы обе школы противосто€ли друг другу с четкими формулировками своих взгл€дов, так что достаточно было бы всего нескольких слов дл€ изложени€ собственной точки зрени€. ќднако в данном случае этого нет: одно и то же положение обосновываетс€ совершенно различно, а дискусси€ не удерживаетс€ по большей части в определенных, строго очерченных рамках и часто раствор€етс€ в рассуждени€х по специальным вопросам истории индоевропейских €зыков; многие, очевидно, считают, что можно достигнуть примирени€ там, где в действительности возможны только Ђдаї или Ђнетї, другие колеблютс€, иные предпочитают молчать. ћои неоднократные, но случайные высказывани€ не ограждают, по-видимому, от опасности их неправильного истолковани€, и поэтому € хочу, наконец, определенно высказать свое давнее резко отрицательное отношение к упом€нутому выше принципу младограмматиков. Ѕольша€ часть того, о чем € здесь говорю, сказана уже до мен€ и в некоторых отношени€х лучше; однако € надеюсь, что, даже кратко изложив свои взгл€ды и останавлива€сь лишь на оставшихс€ более или менее не затронутыми вопросах, € смогу способствовать дальнейшему изучению этой исключительно важной проблемы.

’арактер отмеченного тезиса младограмматиков, что признано и ими самими, исключает возможность применени€ индуктивной системы доказательства. ѕопытки же доказать его правильность с помощью дедуктивной аргументации € считаю неудачными, так как они базируютс€ на €вно

1 »зд. иностр. лит., ћ., 1950. ѕеревод ј. —. Ѕобовича.

304

искусственных положени€х: в них не учитываютс€ едва уловимые, но тем не менее существующие различи€; переходные формы считаютс€ взаимно исключающими друг друга; то, что найдено эмпирически, объ€сн€етс€ априорным, сложное Ч простым. „то касаетс€ дедуктивного характера моего дальнейшего изложени€, то те немногочисленные примеры, которыми € иногда пользуюсь, служат лишь цел€м нагл€дности, и в силу этого возражени€ со стороны моих оппонентов должны быть направлены не на отдельные факты, а на совокупность моих взгл€дов в целом.

¬ предложении: Ђфонетические законы не знают исключенийї Ч и субъект и предикат вызывают значительные сомнени€. ≈сли ¬ундт видит в нем логический постулат, то объ€сн€етс€ это тем, что термин Ђфонетические законыї воспринимаетс€ им уже в младограмматическом смысле, тогда как в действительности смысл этого предложени€ примерно таков: Ђвсе, что до насто€щего времени обозначалось термином Ђфонетические законыї, это действительно подлинные, не знающие исключений законы, такие же, как законы природыї, или, точнее: Ђфонетические изменени€ происход€т в соответствии с законами, не знающими исключенийї. ќднако впоследствии, особенно после по€влени€ превосходной, но, к сожалению, не всеми оцененной по достоинству работы “облера1, вожди младограмматиков отказались от этого широко примен€вшегос€ вначале отождествлени€ фонетических законов с законами природы. ≈сли некоторые, например  ертинг, и теперь еще продолжают придерживатьс€ указанной точки зрени€, то это по крайней мере последовательно. ¬ силу тех же причин, из-за которых необходимо признать несосто€тельность тезиса о сходстве фонетических законов с законами природы, несосто€тельным оказываетс€ и тезис о том, что законы эти не знают исключений. “ермин Ђфонетические законыї нецелесообразен и еще в одном отношении. ’от€ в соответствии с обычным употреблением € и понимаю под ним в насто€щей статье законы фонетических изменений, однако с одинаковым и даже с еще большим правом его можно применить и к законам фонетического состава. “ак поступил, например,  рушевский, приписывающий этим статическим законам такой же абсолютный характер; что касаетс€ его взгл€дов на динамические законы, то они кажутс€ мне не вполне последовательными.

—ловом Ђисключениеї выражаютс€ чисто внешние отношени€; в нем не содержитс€ никакого указани€ на действующие факторы. ¬ силу этого вообще, а в нашем случае в особенности, различают Ч и притом совершенно неосновательно Ч исключени€ действительные и мнимые. ≈сли за фонетическими законами признать абсолютный характер, то пон€тие Ђисключениеї утрачивает свой смысл; то, что именуетс€ обычно исключением, €вл€етс€ в действительности результатом взаимодействи€ одних фонетических законов с дру-

1 Ўухардт имеет в виду работу L. “оbIer, Über die Anwendung des Begriffes von Gesetzen auf die Sprache, Vierteljahrschr. für wiss. Philosophie, III, Leipzig, 1879. (ѕримечание к изданию 1950 г.)

305

гими, результатом смешени€ диалектов и развити€ смысловых ассоциаций. ѕервый из этих трех факторов не нуждаетс€ применительно к нашим цел€м в каких-либо дополнительных исследовани€х, второй будет рассмотрен в своем месте, третий Ч теперь же. ≈му принадлежит центральное место во всех построени€х младограмматиков; в нем вид€т антагониста фонетических закономерностей и в качестве носител€ психологического начала его противопоставл€ют физиологическому фактору.

¬опрос о внешних взаимоотношени€х обоих факторов и о сравнительной важности того и другого был выдвинут уже “облером, который вместе с тем с исключительной тонкостью показал всю трудность разрешени€ этой проблемы. «десь возможно прежде всего подчиненное положение одного из названных факторов: один Ч созидательный, или нормальный, другой Ч разрушительный, или аномальный. ѕод последним разумели психологический фактор. ќднако если при этом ссылаютс€ на внешние признаки какой-либо формы, то возникает вопрос, не следует ли обратитьс€ к тем случа€м (“облер такого вопроса перед собой не ставит), где в больших группах однородных €влений обнаруживаютс€ отклонени€, возникшие в результате спорадического воздействи€ фонетических законов. ¬ испанском и португальском €зыках все причасти€, первоначально оканчивавшиес€ на -udo, имеют теперь окончание -ido, но разве исключена возможность, что то или иное из них осталось неизменным в силу чисто фонетических причин, например sabudo (известный) благодар€ своему и, родственному соседнему b? » разве подобные Ђмеханическиеї причины не могли тормозить этот процесс на всем его прот€жении?   частным рассуждени€м этого рода присоедин€етс€ также и соображение общего характера: возможно ли вторжение произвола в столь строго обусловленный пор€док? ¬се это приводит нас к заключению, что закономерность в равной мере присуща и психологическому и физиологическому началу речи; иными словами, оба начала должны быть соотносимы друг с другом. √раницы сфер их воздействи€ во многих местах пересекаютс€; преобладание того или иного начала вс€кий раз определ€етс€ конкретными обсто€тельствами. ѕоэтому дл€ окончательного решени€ проблемы нужны дополнительные данные. ¬ св€зи с этим “облер указывает, что Ђгетерогенные силы никогда не уравновешиваютс€; больше того, они вообще нигде не соприкасаютс€ї.

√етерогенность сил едва ли можно предвидеть заранее; она становитс€ очевидной только в том случае, если действие каждой из этих сил совершенно независимо. Ќаша вол€ не в состо€нии воспреп€тствовать сколько-нибудь существенным изменени€м, происход€щим в нашем теле; в лучшем случае она способна воспреп€тствовать лишь рефлекторным движени€м, и это находит свое объ€снение в том, что последние €вл€ютс€ не чем иным, как волевыми актами, превратившимис€ в конце концов в механические.

306

Ќаш случай заключает в себе нечто подобное. “ам, где изменение того или иного звука, будь то индивидуальное отклонение, или естественный, или благоприобретенный дефект речи, объ€сн€етс€ физиологической причиной, Ч там, разумеетс€, обращатьс€ к аналогии незачем; напротив, если мы сталкиваемс€ с исключени€ми по аналогии, то необходимо отказатьс€ от мысли о действии чисто физиологических причин. ѕсихологическа€ природа одного из скрещивающихс€ факторов указывает на такую же природу второго. Ќечто подобное имел в виду, по-видимому, уже  урциус, у которого мы находим следующее: Ђ—ила, создающа€ аналогию, должна обладать чертами сходства с той силой, на которую она оказывает воздействиеї.

“аким образом, на наших глазах ликвидируетс€ противоречие между физиологическими и психическими факторами, и поскольку мы правильно понимаем их внутренние взаимоотношени€, постольку нами у€сн€ютс€ также и внешние. ¬ этом направлении сделано уже много. ’от€ ќстгоф, рассматрива€ формальное строение €зыка, весьма резко противопоставл€ет физиологические моменты психологическим, все же в своих Ђћорфологических исследовани€хї он отмечает уже соучастие Ђпсихических факторовї в процессе фонетических изменений. ѕротиворечи€, в которых запутались при этом ќстгоф и Ѕругман, были вскрыты ћистели1, но и с его пониманием соотношени€ физиологических и психологических факторов в процессе фонетических изменений € также не могу согласитьс€; оно возникло из стремлени€ сгладить все острые углы, что в особенности про€вл€етс€ в заключительной части его работы.  олебани€ младограмматиков переход€т и в изложение ¬ундта, который, по-видимому, многое от них восприн€л. ≈сли вначале нар€ду с физиологическими услови€ми фонетических изменений он склонен был признавать также Ђлежащие еще глубже психологические мотивы, которые, возможно, даже более древнего происхождени€ї, то в дальнейшем он говорит исключительно о вли€нии физиологических факторов. ¬ результате непосредственно за утверждением, что Ђ€зык в основном зависит от природных условий в такой же степени, как вс€кое €вление исторического пор€дкаї, он упоминает о некоем Ђопредел€емом законами природы характере, присущем различным област€м жизни €зыка отнюдь не в одинаковой степениї. –азличие в характеристике, которую дает ¬ундт предмету и методу €зыкознани€, остаетс€ дл€ мен€ не€сным. — удивлением € читаю у Ѕругмана, что многими из тех, Ђкто примыкал в Ћескину, до по€влени€ книги  урциусаї, психическа€ природа звуковых законов признавалась €кобы за аксиому. ќн забывает при этом то обсто€тельство, что выдвинутое его соавтором ќстгофом предположение о €кобы полной неспособности органов речи к произнесению некоторых звуков

1 F. ћisfеIi, Laufgesetz und Analogle, Zeitschrift für Völkerpsychologie und Sprachwissenschaft, XI Ч XII, Berlin, 1880.

307

подтверждаетс€ фактами, хот€ и в меньшей степени, чем это представл€л себе ќстгоф...

...‘ормальные пороки младограмматической догмы не дают мне еще достаточных оснований дл€ формулировки моего взгл€да в виде антитезы, и € не скажу: Ђфонетические законы знают исключени€ї. Ќо если из этой догмы делают тот вывод, что Ђспорадических фонетических изменений не существуетї, то €, наоборот, утверждаю: Ђспорадические фонетические изменени€ существуютї. ќкажись € вынужденным признать пон€тие Ђнепреложностьї, € применил бы его скорее к факту существовани€ спорадических фонетических изменений, чем к фонетическим законам, поскольку вс€кое фонетическое изменение на известном этапе €вл€етс€ спорадическим. » если во что бы то ни стало необходимо охарактеризовать эти точки зрени€ в противопоставлении их друг другу, то уместно говорить об абсолютной и относительной закономерност€х.

ќстаетс€ доказать еще, Ч правда, мне это кажетс€ излишним, Ч что, вкладыва€ более широкий смысл в получившее, к сожалению, права гражданства выражение Ђфонетические законыї, мы на практике, т. е. в специальном истолковании слов и форм, не испытываем в св€зи с этим никаких затруднений. —читают, что учение о фонетической непогрешимости вносит в научное исследование большую строгость. ќднако сторонники этого взгл€да исход€т здесь из ошибочного положени€: строгость научного исследовани€ должна про€вл€тьс€ не в объекте, а в субъекте его, не в установлении более строгого закона, а в более строгом следовании тому закону, без которого невозможна никака€ наука и который об€зателен дл€ вс€кой науки, т. е. закону причинности. Ёто строгое следование данному закону вырабатываетс€ само собой в неуклонном прогрессе науки, и оно же приводит к постепенному изменению ее характера: наука перестает быть описательной и переходит к истолкованию фактов. ¬ €зыкознании вначале, прежде чем вз€тьс€ в широком объеме за исследование причин возникновени€ тех или иных €влений, также много занимались собиранием фактов. ќднако считать это временное самоограничение отрицанием принципа, что различные следстви€ имеют различные причины, кажетс€ мне грубым искажением истины.  роме того, отмеча€ то или иное отклонение от общепризнанного закона, лучше молчать о причинах этого отклонени€, чем высказывать плохо обоснованное предположение. ќшибки, против которых так ополчились младограмматики, или давно уже преодолены, или представл€ют собой рецидивы былого, от которых не свободна никака€ наука и которые, если прин€ть во внимание многочисленные прегрешени€ младограмматиков в отношении их собственной теории, заслуживают снисхождени€, особенно с их стороны, или, наконец, это вообще не ошибки.

„то касаетс€ мен€, то мне, напротив, учение о непреложности фонетических законов представл€етс€ тормозом дл€ дальнейшего

308

развити€ науки в соответствии с законом причинности. ѕо своему существу эти законы представл€ют собой эмпирические законы, которые, как подчеркивает ¬ундт, должны быть преобразованы в законы, базирующиес€ на причинно-следственных отношени€х. Ќо разве не поразительна непоследовательность младограмматиков, которые, не понима€ сущности фонетических законов, все же хот€т до конца постигнуть природу исключений? » разве не поразительно также, что они ищут причину последних главным образом а воздействии ассоциаций по смыслу и оставл€ют при этом вне рассмотрени€ прочие факторы, например смешение €зыков? ќсобенно опасны, как мне кажетс€, подобные взгл€ды в приложении к романским диалектам, какими их сохранили дл€ нас средневековые рукописи.  ороче говор€, возникновение основного принципа младограмматиков не знаменует дл€ мен€ никакого подъема в истории €зыкознани€, и € не думаю, чтобы с его по€влением оно стало развиватьс€ уверенней и быстрей; € не думаю также, что гр€дущие поколени€ смогут обнаружить какой-либо благодетельный перелом, сравнива€ между собой ЂSaggi ladiniї јсколи и ЂTiefstufe im indogermanischen Vokalismusї ќстгофа.

»стори€ этого блистательного софизма младограмматиков, сбившего с толку многих, достойна внимани€.  орни его уход€т к былым воззрени€м, отрывавшим €зык от человека, отводившим €зыку свою особую жизнь, воззрени€м, которым первоначально была свойственна мистическо-романтическа€, а затем строго естественнонаучна€ окраска. ”чение о непреложности фонетических законов, хот€ фактически и не восход€щее к ј. Ўлейхеру, но возвещенное в его духе, ма€чит перед нами, словно древность, перенесенна€ в нашу эпоху, признающую за €зыкознанием право именоватьс€ наукой о духе, вид€щую в €зыке не созданный природой организм, но продукт социальной жизни. ќсобенно удивл€ет мен€, что мы сталкиваемс€ с этим учением в ЂPrinzipienї ѕаул€, который с такой глубиной охарактеризовал в названной работе сущность €зыковых €влений; впрочем, оно фигурирует здесь в очень см€гченном виде. ¬ообще говор€, сторонники этого учени€ в поисках доказательств принуждены были отказатьс€ от первоначальной догматичности изложени€, и в многочисленных поправках и дополнени€х к основному тезису младограмматиков без труда вскрываютс€ его внутренние противоречи€. Ћучшей критикой этого тезиса могло бы €витьс€, возможно, простое сопоставление многочисленных редакций, в которых мы встречаем его начина€ с ќстгофа и до ƒельбрюка. Ўирокое распространение тезиса младограмматиков Ч отнюдь не аргумент в его пользу. Ћишь немногие раздел€ют упом€нутый тезис в силу того, что пришли в своих исследовани€х к аналогичным выводам или подвергли его всесторонней проверке; большинство же усвоило его из-за отмеченного выше методического удобства. Ётот тезис вполне пригоден дл€ того направлени€, которое ведет ныне науку по пути к ремеслу. —толь метко названна€ ¬. Ўерером Ђмеханизаци€ мето-

309

довї сводит до минимума требовани€ к самосто€тельной мысли и дает возможность привлечени€ к Ђнаучнойї работе огромной массы фактически непригодных дл€ этой цели людей.

я был бы в высшей степени огорчен, если бы во всех тех случа€х, когда хотел быть возможно более резким и определенным Ч и в интересах дела должен был быть таковым, Ч нанес кому-либо оскорбление; € был бы огорчен этим тем более, что св€зан многочисленными узами дружбы со школой младограмматиков; к тому же € чрезвычайно ценю достижени€ отдельных ее представителей, за исключением того, разумеетс€, что отмечено печатью специфически младограмматических взгл€дов. √рубые нападки, которые зап€тнали новейшие анналы нашей науки, побуждают, по-видимому, многих из нас к излишней сдержанности. ќднако терпимость, чрезвычайно при€тна€ спутница научного исследовани€, может иметь место лишь в личных отношени€х и не должна распростран€тьс€ на существо дела. ¬с€кий, кто из терпимости пожелал бы примирить две взаимно исключающие друг друга этимологии или оставить этот вопрос нерешенным, подвергс€ бы разумеетс€, порицанию; точно так же и здесь, где дело идет о важнейших принципах, не могут иметь места посторонние соображени€, относ€щиес€ не к области науки, но порождаемые личным произволом. ѕравда, имеютс€ многие, не воздающие должного лингвистическим принципам; эти люди считают их неоднократное и тщательное обсуждение излишним и утомительным. ѕротив последних, по крайней мере в этом отношении, € иду в ногу с теми, от которых мен€ отдел€ет обсуждаемый здесь дискуссионный вопрос. я не намерен возвращатьс€ к расхождени€м в практических выводах, существующих между младограмматиками и нами, раздел€ющими противоположные взгл€ды; эти расхождени€, быть может, и не так велики. Ќо младограмматики не только предписывают правила, они настаивают также на определенном факте, который весьма существен дл€ €зыкознани€ в целом. –азве само по себе не безразлично, происходит ли романское andare (ходить) от adnare, addare или ambulare или от какого-нибудь кельтского глагольного корн€? ѕереходит ли в данном диалекте I в г, а в другом r в l?  акой смысл во всех этих бесконечных этимологических или морфологических соответстви€х, в бесконечном р€де фонетических законов, пока они остаютс€ изолированными, пока они не подверглись осмыслению в высшем плане? ќни служат, правда, частично, и притом лишь в качестве вспомогательного средства, дл€ освещени€ родственных и культурных св€зей между народами; но прежде всего они должны быть использованы в пределах €зыкознани€ как такового. ћы должны научитьс€ находить общее в частном, и в силу этого правильное понимание какого-нибудь важнейшего факта, играющего решающую роль в €зыковедной науке, имеет гораздо большее значение, чем понимание любой частной формы €влени€.

Ётот вопрос относительно значени€ основных принципов тесно

310

св€зан с вопросом о положении €зыкознани€ среди прочих наук, и по этой причине Ѕругман рассматривает их в одной и той же статье. ћо€ точка зрени€ совершенно противоположна его взгл€дам и по второму вопросу, и € полагаю, что столь желанное дл€ него разрешение разногласий едва ли возможно до тех пор, пока мы не откажемс€ от термина Ђфилологи€ї. –азделение наук должно исходить из сути вещей, а не из разграничени€ по названи€м, и меньше всего по таким названи€м, которые с самого начала имели столь неопределенный смысл и к тому же неизменно неустойчивое значение, названи€м, ведущим свое начало от тех времен, когда еще не было подлинной науки. ѕочему мы не решаемс€ говорить о €зыкознании, литературоведении или истории культуры как об отдельных науках? „то касаетс€ существа дела, то € полагаю, что €зыки, как бы далеко они ни отсто€ли один от другого, в научном смысле св€заны между собой гораздо теснее, чем €зык и литература, даже тогда, когда они принадлежат одному и тому же народу. “ождество исследовательского метода гораздо важнее, чем объединение разнородных объектов исследовани€. ѕусть взаимообмен между €зыкознанием и литературоведением будет настолько живым, насколько это желательно и необходимо; одно по отношению к другому Ч лишь вспомогательна€ наука, и только. “щетно разыскиваю € в других област€х знани€ аналогию тому, что следует понимать под термином Ђфилологи€ї. –азве объедин€ют когда-нибудь, например, флору и фауну того или иного района в одну общую дисциплину? ≈сли кто-нибудь пожелал бы рассматривать любую из многочисленных филологии в качестве практического предмета, в качестве своего рода Ђотечествоведени€ї, то € ничего не имел бы против этого. Ќо € не могу согласитьс€ с Ѕругманом, например, в том, что индоевропейское €зыкознание не представл€ет собой раздела общего €зыкознани€, но входит в состав индоевропейской филологии. —тавить границы €зыковых групп выше границ между отдельными науками € считаю тем более невозможным, что родство или неродство во многих случа€х все еще не установлено и эти вопросы в свою очередь €вл€ютс€ объектами исследовани€. Ѕругман и многие другие ученые не придают значени€ сравнительному изучению неродственных €зыков; в таком же положении, рассужда€ последовательно, должны были бы находитьс€ и сравнени€ между исторически не св€занными €влени€ми в родственных €зыках, о которых говорит Ѕругман.

„то касаетс€ мен€, то €, напротив, считаю такие исследовани€, как работу ј. Ўлейхера о зетацизме (Zetazismus), написанную за несколько дес€тилетий до нас, в высшей степени плодотворными; лингвисты, следу€ примеру естествоиспытателей, должны были бы чаще отправл€тьс€ в путешествие по белу свету ради исследовани€ того или иного €влени€ или группы €влений. Ёто помогло бы пролить свет не только на частное, но прежде всего и на общее. » если даже, согласно Ѕругману, результаты, получаемые от сопоставлени€ неродственных €зыков, идут на пользу лишь философии €зыко-

311

знани€, то и это дл€ мен€ доказательство ценности подобных сопоставлений, так как обособление в философии €зыкознани€ общего €зыкознани€ от €зыкознани€ частного, предмет которого отдельный €зык или группы €зыков, представл€етс€ мне менее всего обоснованным. ¬с€кое частное €зыкознание переходит в общее, должно быть составной частью его, и чем выше будет подниматьс€ в научном отношении общее €зыкознание, тем решительнее оно будет отбрасывать все случайное и эмпирическое. ѕри самом тщательном исследовании частных вопросов мы об€заны не тер€ть из виду общее, так сказать, самое общее; мы должны погрузитьс€ в науку, чтобы затем подн€тьс€ над нею, служить ей, чтобы овладеть ею.

¬≈ў» » —Ћќ¬ј

I

Ќаличие тесной св€зи между вещью и словом никогда не вызывало никаких возражений; более того, недостаточно образованный человек, владеющий только родным €зыком, часто даже приравнивает их друг другу, так что им€ какого-либо лица нередко служит представлением о нем самом во плоти и крови. ќднако эта св€зь часто преувеличивалась и искажалась. ¬прочем, € намерен говорить здесь не об обычном понимании этой св€зи, но о вещи и слове в аспекте теоретическом и исследовательском.

¬ однородном €зыковом сообществе происходит простое приравнивание слова и вещи. “ам же, где мы имеем дело с неродным €зыком, приходитс€ прибегать к переводу, и в этом случае вначале возникают ошибки, объ€сн€емые более или менее многочисленными, однако не слишком большими реальными расхождени€ми. —ловарь, составленный по принципу объединени€ однородных вещей, гораздо более поучителен, чем составленный в алфавитном пор€дке; в последнем эта поучительность отсутствует. ¬акернагель не без основани€ говорит: ЂЌаиболее плодотворный путь, впервые открытый в средние века, дл€ одновременного познани€ вещей и слов, обозначающих эти вещи, Ч это составление энциклопедических словарейї. Ётой фразой он начинает введение к своему изданию ЂVocabularius optimusї (ЂЌаилучший словарь XIV в.ї), выпущенному им в 1847 г. я хочу привести здесь следующие его слова из краткого предислови€ к этому словарю: ЂNoscitur autem universale per intellectum duobus modis vel quo ad quid nominis vel quo ad quid rei. Quid rei cognoscitur, per eius principia essencialia prius nota. Quid nominis autem noscitur cum apprehenditur quid significatur per nomen dum scilicet significatum diccionis innotescit intellectuiї 1.

1 Ђ¬се познаетс€ умом двум€ способами: либо через сущность названи€, либо через сущность вещи. —ущность вещи познаетс€ через ее основные признаки, известные уже. прежде. —ущность названи€ познаетс€ через понимание того, что именно обозначает название, то есть в то мгновение, когда значение слова становитс€ €сным умуї.

312

¬о многих средневековых словар€х потребность в нагл€дности находила свое выражение лишь в отдельных более или менее грубых изображени€х различных предметов, но начина€ с ЂOrbis sensualium рictus (...pictura et nomenclatura1 јмоса  оменского (1658) изображение стало уже систематически служить цел€м усвоени€ €зыка. ћы непрерывно продолжали двигатьс€ по этому пути, почему нашу эпоху можно назвать также эпохой иконоборчества, придава€, однако, этому слову смысл, противоположный тому, каким оно обладало тыс€чу лет назад. Ѕуквари, в которых ребенок приучаетс€ ассоциировать букву а с изображени€ми и наименовани€ми обезь€ны или €блока (оба слова по-немецки начинают буквой а Ч Affe и Apfel), Ч не что иное, как остатки прошлого. Ќагл€дное обучение распростран€етс€ теперь и на изучение иностранных €зыков, причем родной €зык воспринимаетс€ здесь уже как помеха и устран€етс€ по возможности с помощью конкретных вещей или их изображений (большое значение здесь имели труды ‘еликса ‘ранке). ¬месте с тем поразительным образом расширилось и усовершенствовалось и иллюстрирование одно€зычных энциклопедических словарей (вместо Ђэнциклопедическийї иногда пишут Ђслова и вещиї). ѕервое место в этом отношении занимает ЂNouveau Larousseї; он гораздо полезнее дл€ €зыковеда, чем немецкие ЂKonversationslexikonї, поскольку он много нагл€днее показывает вещи, как таковые; то же относитс€ и к малым, рассчитанным на повседневное пользование словар€м того же издани€, а также ко всем их разновидност€м.

’от€ здесь в первую очередь преследуютс€ практические цели, все же науке в этих издани€х неизменно отводитс€ достойное место; наблюдение становитс€ тем более точным и исчерпывающим, описание тем более четким и доходчивым, чем больше они проникнуты духом науки. ќна подымаетс€ здесь над фактами, чтобы постигнуть их во взаимосв€зи; перед нами подлинна€ наука, пропитанна€ духом исследовани€. »зучение вещей и слов далеко не всегда шло рука об руку; вещи и слова, впрочем, никогда не были оторваны друг от друга, они всегда пребывали в тесном сообществе, будучи объедин€емы филологией. ƒо рождени€ нового €зыкознани€ они еще теснее примыкали друг к другу, и это, несомненно, принесло значительную пользу исследованию вещей, особенно в определенной области, а именно в Ђлингвистической палеонтологииї, как она представлена в трудах ќ. Ўрадера2 и др. »сследование слов не в состо€нии противосто€ть воздействию, исход€щему со стороны науки о вещах, благодар€ анестезирующему действию Ђфонетических законовї. ѕрогресс как в той, так и в другой области может быть достигнут лишь при том условии, что исследование вещей и

1 Ђ«римый мир в изображени€х (...рисунок и название)ї.

2† »меетс€ в виду книга ќ. Ўрадера Ђ—равнительное €зыкознание и первобытна€ истори€. Ћингвистико-исторические материалы дл€ исследовани€ индогерманской древностиї, русск. пер., —пб., 1886. (ѕримечание к изданию 1950 г.)

313

исследование слов будут идти совместно (а не только пребывать в соседстве друг с другом, как это имело место до сих пор), готовые при случае оказать взаимную помощь; они должны проникать друг в друга, переплетатьс€ и приводить к результатам, одинаково необходимым и ценным как дл€ той, так и дл€ другой области.  ороче говор€, союз Ђиї в выражении Ђвещи и словаї должен превратитьс€ из символа сложени€ в символ умножени€; необходимо создать историю веще-слов.  ак следует понимать это и каким образом осуществить, € постараюсь разъ€снить ниже. » то и другое отнюдь не просто. ѕервое потому, что, затронув какой-нибудь, даже самый незначительный, вопрос, мы неизбежно должны будем углубитьс€ в психологию и философию €зыка, к тому же нам нужны не отдельные камни фундамента, но фундамент законченный, по которому можно было бы представить себе план всего здани€. ƒаже вс€ка€ предварительна€ работа, если не считать простого собирани€ фактов, должна обладать некоторыми чертами завершенной работы, и, наоборот, вс€ка€ завершенна€ работа €вл€етс€ в сущности лишь предварительной. „то касаетс€ второго вопроса, т. е. способа осуществлени€ работы, то здесь на помощь нам приходит методика √ребнера1 в области этнологии. Ќо как бы ни поражала нас предусмотрительность сторонников этой методики, ее все же нельз€ считать непогрешимой руководительницей. “аковой не существует вообще. ¬ехи и буйки могут избавить пловца от опасности заблудитьс€, но достижение цели зависит исключительно от его сил и ловкости. Ёто отлично понимает и сам √ребнер, о чем он и говорит как в конце введени€, так и в конце всего своего труда.

»так, самое благоразумное Ч это держатьс€ среднего пути и, избега€, с одной стороны, чрезмерного увлечени€ умозрением, не впадать вместе с тем в догматичность.

II ѕодобно тому как состо€ние или действие выражаетс€ предложением, так слово служит дл€ обозначени€ вещи; впрочем, отмеченное отношение необратимо. я могу спросить: как называетс€ эта вещь? я должен спросить: что обозначает данное слово? ¬ещь существует целиком и полностью дл€ себ€; слово существует лишь в зависимости от вещи, в противном случае это пустой звук. ≈сли этикетка, прикрепленна€ к какому-нибудь растению или винной бутылке, окажетс€ сорванной со своего места, то она мне больше ничего не объ€снит, в то врем€ как растение и вино и без этикетки доступны нашему внутреннему познанию; изречение ЂNomina si nescis, perit et cognitio rerumї2, с полным основанием цитируемое

1††† √ребнер Ч австрийский этнолог, создавший в двадцатых годах XX в. идеалистическую теорию Ђкультурных круговї, основанную на отрицании закономерностей исторического развити€ отдельных €зыков. (ѕримечание составител€.)

2 Ђ≈сли не знаешь названий, познание вещей невозможної.

314

Ћиннеем, справедливо лишь с известными ограничени€ми. “аким образом, вещь по отношению к слову Ч это нечто первичное и устойчивое, тогда как слово т€готеет к вещи и движетс€ вокруг нее.

ћы можем на равных правах употребл€ть немецкие слова Ding или Sache (вещь); эти слова равноценны, хот€ их употребление в речевом обиходе не вполне адекватно. ћежду тем в романских €зыках с этим значением существует лишь одно слово Ч это cosa или chose.. —лово вещь в такой же мере относитс€ к действи€м и состо€ни€м, как и к предметам; в такой же мере к неодушевленному, как и к одушевленному; к нереальному, как и к реальному. ѕо отношению к слову кентавр вещью €вл€етс€ наше представление о кентавре, причем слово вещь употребл€етс€ в этом случае в относительном смысле. Ќо вместе с тем представлени€ и слова всегда €вл€ютс€ вещами и в абсолютном смысле, вследствие чего слово кентавр также €вл€етс€ вещью, подобно тому как изображение предмета само по себе €вл€етс€ предметом. «десь нет места дл€ спора о приоритете, так как само собой разумеетс€, что лишь существующее может быть обозначено, именовано, изображено, символизировано, хот€ средства, с помощью которых это осуществл€етс€, возможно, служили прежде другим цел€м.

ѕредставлени€ в отношении между вещью и словом играют не случайную, но закономерную и необходимую роль. ѕодобно тому как между фактом и предложением стоит мысль, так между вещью и словом неизменно находитс€ представление (поскольку оно не замен€ет собою слова), или, как говорили средневековые схоласты: ЂVoces significant res mediantibus conceptibusї1. ѕри этом большое значение дл€ изучени€ вопроса имеет переход от рассмотрени€ вещей и слов в состо€нии поко€ к рассмотрению их в развитии.

Ќа основании сказанного разъ€сн€етс€ возникновение синонимов и омонимов. ќно не вытекает из сущности €зыка в себе; идеал всемирного €зыка заключаетс€ в том, чтобы каждое слово имело лишь одно значение, а кажда€ вещь Ч одно-единственное обозначение. ќба названных слова € употребл€ю в широком смысле и при рассмотрении омонимов сознательно пренебрегаю их различным происхождением, которое нередко остаетс€ не€сным в том или ином отношении.

ƒостижению €сности больше всего могло бы способствовать сопоставление многозначных слов с вещами, имеющими много наименований.

III —лово истори€ относитс€ в одинаковой степени как к устойчивому, так и к неустойчивому и в обоих значени€х как к одушевленным, так и к неодушевленны솆 предметам.†† √овор€†† оᆆ истори膆 какого-либ дома, лошади, виноградника, иглы, горшка и т. д., притом

1 Ђ—лова обозначают вещи посредством представленийї.

315

серьезно, а не так, как, например, в сказках јндерсена, мы вкладываем в слово истори€ первое значение, потому что хот€ в этом случае мы и имеем дело с бесчисленным количеством многократно повтор€вшихс€ и аналогичных друг другу €влений, но с известного рассто€ни€ они производ€т впечатление чего-то неизменного и непрерывного. ѕравильнее было бы, конечно, говорить здесь об истории строительного искусства, приручени€ лошади, культуры виноградарства, кузнечного и гончарного производства и еще правильнее Ч об истории того, кто строит, приручает животных, сажает лозу, кует и изготовл€ет гончарные издели€.

 огда же мы говорим об истории слова, то мы имеем в виду лишь второе из отмеченных выше значений. —лово, произнесенное один раз, не может иметь истории, так как, будучи произнесено, оно уже больше не существует; историю может иметь лишь слово, воспроизводившеес€ бесчисленное количество раз, и эта истори€ в основном €вл€етс€ историей говор€щего.

“аким образом, благодар€ ενέργεια (де€тельности), котора€ творит и оформл€ет έργα (вещи), возникает полный параллелизм между историей вещей и историей слов. ≈сли цыганска€ семь€ гнездитс€ среди развалин старинного дворца, если негрит€нский вождь водружает на голову в качестве короны цилиндр, если негрит€нска€ красавица в широко раст€нутых мочках ушей носит банку из-под консервов, то ни дворец, ни цилиндр, ни консервна€ банка не €вл€ютс€ культурным досто€нием этих народов; это чужие вещи, аналогичные чужим словам. ≈сли же подобные вещи приспособл€ютс€ в соответствии с действительными потребност€ми в них, то они станов€тс€ заимствованными вещами, составл€ющими аналогию заимствованным словам. ѕодобно тому как два слова, объедин€€сь друг с другом, образуют новое слово, так и две вещи, объединившись, порождают новую вещь; и так как такое объединение приводит к самым разнообразным последстви€м, то при исследовании преемственности вещных форм мы часто сталкиваемс€ с такими же затруднени€ми, как и при исследовании св€зи словесных р€дов.

≈сли в этих случа€х определенна€ пара, состо€ща€ из вещи и слова, и имеет общую внешнюю судьбу (например, вещь заимствована одновременно с обозначающим ее словом), то все же внутреннее развитие их не дает нам права говорить о подлинном параллелизме между ними. “еоретически, однако, допустимо предположить, что слово идет, так сказать, в ногу с вещью, измен€ет свой облик сообразно с вещью, и, таким образом, между €зыком в статическом состо€нии и совокупностью самых разнообразных вещей не существует разрыва. “ак прежде и думали и к этому продолжают стремитьс€, име€ в виду всемирный €зык. ¬ действительности же мы наблюдаем иное. ћы должны различать четыре вида истории: нар€ду с историей вещи и слова, которые до сих пор были предметом моего рассмотрени€, историю обозначени€ и значени€; два первых

316

вида по своей природе имеют абсолютный характер, два последних Ч относительный. ћы не воспринимаем сразу все четыре названных плана, но в каждый отдельный статический момент обозначение совпадает со словом, тогда как значение Ч с вещью, при этом св€зь между ними от одного статического момента до другого может и измен€тьс€. ѕоскольку же вещи и слова, несмотр€ на самосто€тельное развитие, вступают в известное отношение, то и изображатьс€ они должны не как параллельные, но как взаимно перекрещивающиес€ линии: вещи, например, как продольные, а слова Ч как поперечные нити, как уток ткани. „тобы распустить столь сложную ткань, необходимо начать с основы, т. е. с вещей, не забыва€ при этом, что они вступают в св€зь со словами только с помощью представлений, а последние возникают у нас лишь в меру присущей словам прозрачности.

— течением времени кака€-нибудь вещь может или претерпеть изменени€, или остатьс€, по крайней мере в существенном, неизменной, если она по самой природе своей не €вл€етс€ уже таковой. »сход€ из этого, можно было бы ожидать, что и обозначение в общем и целом тоже будет вести себ€ соответственно; однако в действительности оно так же часто сохран€етс€ неизменным в первом из предположенных нами случаев, как и измен€етс€ во втором. ѕоследнее находит свое объ€снение в том, что одна и та же вещь рассматриваетс€ и оцениваетс€ разными людьми совершенно различно, и это наблюдаетс€ даже среди современников. ќтчасти здесь действуют объективные причины, среда, обсто€тельства, при которых наблюдали данную вещь, но решающа€ причина Ч это чрезвычайно различные индивидуальные интересы каждого. ѕусть читатель вспомнит об исключительном обилии синонимов среди названий растений, и он без труда убедитс€, что в одном случае решающа€ роль принадлежит сравнению с другими растени€ми, в другом Ч воспри€тию красоты, в третьем Ч оценке полезности, в четвертом Ч суеверию и т. д.  ороче говор€, одному бросаетс€ в глаза один признак, другому Ч другой, в соответствии с чем он и дает название тому или иному предмету. —юда присоедин€етс€ то обсто€тельство, что эти признаки могут восприниматьс€ с различной степенью отчетливости и что даже при полной расплывчатости их все равно возникают названи€, которые в дальнейшем прочно укрепл€ютс€. » дл€ этого также растительный мир может доставить нам весьма многочисленные и разительные примеры. — другой стороны, даже полный переворот в нашем познании какой-нибудь вещи не ведет к изменению ее обозначени€; так, например, на наш €зык, как и на наше непосредственное повседневное воспри€тие, нисколько не повли€л тот факт, что мы не смотрим больше на солнце как на диск, но рассматриваем его как шар.

ѕерейдем теперь ко второму случаю: вещь измен€етс€, слово, напротив, остаетс€ неизменным. Ёто повтор€етс€ вс€кий раз, когда то общее, что ощущаетс€ как ее сущность, сохран€етс€ во всех

317

модификаци€х вещи. ѕри этом вещь нередко измен€етс€ до неузнаваемости, так что здесь было бы уместнее говорить о совсем новой вещи, чем о ее модификации; но так как назначение этой вещи остаетс€ прежним, то этого достаточно, чтобы она удержала свое старое наименование. ѕри этом самое определение вещи сталкиваетс€ здесь с известными трудност€ми. ’от€ старое название и продолжает существовать и широко используетс€, но в основном оно делаетс€ уже родовым, от которого мы и образуем слова дл€ обозначени€ вида, подвида, различных разновидностей и т. д., вплоть до индивидуального имени вещи. Ёти названи€ в свою очередь также образуют целую иерархию форм; мы располагаем корневыми словами, словами с имеющим свое самосто€тельное значение аффиксом, составными словами, сочетани€ми существительного с прилагательным и т. д., представл€ющими собой исчерпывающий перечень отдельных, даже незначительных, признаков.

 аким образом и когда новое обозначение, возникшее первоначально нар€ду со старым, заменило его, можно установить лишь в отдельных случа€х; однако при всех обсто€тельствах основна€ причина данной замены Ч это ощущаема€ тем или иным индивидуумом потребность в ней.

я высказываю, возможно, здесь то, что само по себе пон€тно, однако эта мысль до сих пор все еще не получила широкого распространени€. —лово потребность следует понимать в самом широком смысле; она может быть различного рода, возникать из требований соответстви€, €сности, удобства, краткости, действенности и т. д., короче говор€, она вызываетс€ известным преимуществом нового обозначени€ по сравнению со старым. „то касаетс€ средств, которые при этом используютс€, то принципиального различи€ между новым названием старого и обозначением нового не существует, так как все новое в известном смысле €вл€етс€ старым, или, иными словами, оно продолжает старое и показывает нам это старое всегда в новом облачении.

¬место того чтобы говорить об изменении обозначени€, обычно говор€т об изменении значени€. Ёто имеет известное основание, потому что и то и другое по существу имеет в виду одно и то же, но только оно рассматриваетс€ с различных сторон; в первом случае в аспекте вещи, во втором Ч в аспекте слова. ¬ первом случае направление нашего взгл€да совпадает с направлением процесса, во втором Ч никакого процесса от слова к вещи не происходит, здесь перед нами лишь отношение. —ледовательно, потребность в обновлении исходит не от слова. я вижу перед собой бутылку; € подыскиваю короткое и меткое название дл€ ее верхней, суживающейс€ части. “ак как бутылка в целом напоминает мне человеческую фигуру (в рисунках доисторического человека человеческа€ фигура изображалась наподобие бутылки), а ее верхн€€ часть Ч горло, то € и называю поэтому верхнюю часть бутылки горлышком. “акое распространение обозначени€, производимое говор€щим, воспринимаетс€ слушающим как расширение значени€.

318

ѕодобно тому как вещь первична по отношению к слову, а выражение мысли с помощью слов первично по отношению к пониманию, так и обозначение во всех своих про€влени€х первично по отношению к значению.  ак здесь, так и везде мы имеем дело с двуглавостью €зыка, и это необходимо всегда учитывать. »зучение обозначени€ должно начинатьс€ с изучени€ его тени; многочисленные, пространные и глубокие исследовани€, посв€щенные вопросу об изменении значени€ слова, не утрачивают своей ценности, хот€ тут и потребуетс€ пересмотреть кое-какие из установленных св€зей.

я уже указывал выше, что истори€ вещи и истори€ слова по своей сущности абсолютны; впрочем, в отношении последней это действительно лишь с одним существенным ограничением. ‘онетический облик слова часто испытывает вли€ние со стороны фонетического облика другого слова, причем посредником в этом служит значение (Ђнародна€ этимологи€ї в самом широком смысле); подробно останавливатьс€ на этом мы здесь не будем. „то же касаетс€ вещи, то, если мы будем рассматривать ее как первичное €вление, подобное вли€ние полностью исключаетс€; однако, поскольку вещь, как и слово, возникает в результате человеческой де€тельности, напрашиваетс€ предположение, что в отдельных случа€х известное вли€ние возможно и здесь. ¬ этом случае в роли посредника выступает обозначение, к которому и приспосабливаетс€ сама€ вещь. “ак, в слове Pfeifenkopf (трубка без мундштука; буквально: головка трубки) слово Kopf (голова) ощущаетс€ как равнозначное другому немецкому слову с тем же значением Ч Haupt, в св€зи с чем, по-видимому, эту главную часть трубки часто и охотно вырезывают в виде человеческой головы. Ќаблюдаютс€ и такие случаи, когда существующее отношение акцентируетс€ с большей силой. ќдна из принадлежностей домашней утвари называетс€ Feuerbock (таган; буквально: очаговый козел) Ч что-то напоминающее козла, и это уподобление получает затем дальнейшее развитие. ѕо своему происхождению сюда же принадлежат и так называемые самоговор€щие гербы, которые, однако, €вл€ютс€ не самосто€тельными вещами, а лишь символами.

IV ќбъ€снение основных отношений между Ђвещами и словамиї €вл€етс€ существеннейшей частью методики этой области исследовани€; она учит нас познавать услови€, в которых нам предстоит работать.  акими пут€ми нам придетс€ идти при этом, зависит от причин общего характера, которые, как € уже указывал, корен€тс€ по большей части в индивидуальных склонност€х. Ќар€ду с этим и самые процессы, подлежащие нашему исследованию, также в той или иной степени несут на себе печать индивидуального, и хот€ все они и обладают чертами общности, однако каждый из них имеет нечто свойственное только ему, так что он не

319

может быть окончательно разъ€снен с помощью установленных законов. ћы можем встретитьс€ с абсолютными положени€ми (например, с допустимостью аналогии или с оценкой ассоциативной способности) или с относительными (например, с ценностью противоречащих друг другу доводов), но о каком-либо единообразном измерении их не может быть и речи. ≈два ли можно дать здесь и какие-либо общие формулировки математического характера, например, что р€д гипотетических ступеней или переходов тем больше тер€ет в своей веро€тности, чем более удлин€етс€; и действительно, многие считают, что если каждый член такого р€да одинаково веро€тен, то и сумма их должна обладать той же степенью веро€тности (тогда как при возведении в куб, т. е. при двукратном умножении на самое себ€, дробь ¾, становитс€ меньше ½ ).

ќтсюда следует, что наша основна€ задача состоит не в нанизывании возможно большего числа остроумных выводов, но в установлении максимального количества относ€щихс€ сюда фактов. ≈сли бы мы не были осведомлены о способах приготовлени€ древними гусиной печенки или какого-нибудь столь же изысканного блюда, то мы не могли бы пон€ть романских слов со значением Ђпеченкаї.  роме того, такие слова освещают и культурное значение вещи. ћы знаем, что некогда был чрезвычайно распространен зубчатый серп (die gezähnte Sichel); соответствующее выражение со значением Ђжать, коситьї подтверждает, что такой же серп примен€лс€ на территории романских €зыков, а отсюда особенно нагл€дно вы€сн€етс€ св€зь географии вещей и слов. Ќередко наблюдаетс€, что то или иное старое слово сохран€етс€ как название какой-нибудь вещи, а изменение этой вещи обозначаетс€ уже путем добавлени€ к нему другого слова, как правило, противоречащего основному, например Silbergulden (серебр€ный гульден; буквально: серебр€ный золотой) или Wachszündhözchen (воскова€ спичка; буквально: воскова€ трутова€ щепочка). ѕоследний пример позволил бы нам, если бы спички, например, вышли из употреблени€ и мы о них ничего не знали, сделать вывод о том, что они все же некогда существовали. √ораздо труднее вызвать из полного забвени€ представление о предшественнике спичек, усовершенствованном огниве, как среднем звене между так называемым Nußband (огниво, французское briquet) и спичкой (пьемонтское brichet).

ћетодика, стрем€ща€с€ постигнуть частности, потребовала бы очень много доказательств, выделить которые из всей совокупности €влений по большей части трудно. ѕоэтому мы должны отказатьс€ от той традиционной грамматики, котора€ обычно излагаетс€ в наших хрестомати€х.

«јћ≈“ » ќ я«џ ≈, ћџЎЋ≈Ќ»» » ќЅў≈ћ я«џ ќ«ЌјЌ»»

...—ли€ние логики и грамматики или отождествление их, практиковавшеес€ в прежнее врем€, вызвало в дальнейшем сильную реакцию. »сследователи какого-либо €зыка или, точнее, историки

320

€зыка идут в этом направлении по большей части даже дальше, чем представители философии €зыка (например, Ўтейнталь или ¬ундт); по их мнению, €зыкознанию нет никакого дела до логики, и они подчеркивают это с такой радостью, как будто у них вместе с логикой свалилс€ с сердца т€желый камень. ќтнос€сь совсем иначе к психологии, они тем не менее не признают внутренних св€зей между этой последней и логикой, име€ в виду лишь нормативную логику, котора€ ни в какой мере не совпадает с нормативной грамматикой.

ћежду протестом ≈сперсена1 (в его ЂSprogets Logikї) против Ђизгнани€ логических исследований из грамматикиї и его попыткой Ђпобудить грамматику и логику служить цел€м взаимного освещени€ї мы перебрасываем небольшой мост в виде ответа на вопрос: как лучше извлечь золото логики из руды €зыка? ¬едь добытое золото часто оказываетс€ недостаточно чистым и блест€щим. Ќо при этом естественно напрашиваетс€ следующий вопрос: как мы должны понимать термины, сто€щие в заглавии книги ≈сперсена? „то, собственно, он имеет в виду: логику или грамматику €зыка? ¬ качестве основы дл€ своего исследовани€ ≈сперсен, не оговорив этого предварительно, использует свой родной €зык, т. е. датский. ѕравда, то, что свойственно всем €зыкам, доказуемо и в каждом из них; однако, не осмотревшись внимательно вокруг, мы не можем осуществить свою задачу. Ќасколько далеко должен проникать при этом наш взор, сказать заранее невозможно: обща€ масса €зыков неисчерпаема; она образует независимо от того, происход€т ли €зыки из одного источника или из многих, непрерывный р€д, причем между реально существующими, т. е. доступными нам, €зыками находитс€ бесконечно много гипотетических €зыков, из которых одни рассматриваютс€ как уже угасшие, другие Ч как €зыки будущего. “аким образом, мы должны брать по крайней мере отдельные пробы из различных €зыков. ќднако ≈сперсен не раздел€ет этого взгл€да; правда, он выходит в своем труде за пределы датского €зыка, но делает это еще реже, чем ранее в отношении английского €зыка2.

√ораздо важнее, впрочем, в этом случае не объем привлекаемого материала, а способ его рассмотрени€; здесь мы должны возвратитьс€ к первому из поставленных нами вопросов. ѕредставим себе элементы логики и грамматики в состо€нии поко€ и в прочной св€зи друг с другом, например как отражение берегов горного озера на его гладкой поверхности. –ассматрива€ €зыковые слои, мы видим, что каждый слой содержит в себе логические €влени€, относ€щиес€ к различным ступен€м развити€, что вызывает в нас желание вы€снить эти €влени€ в их взаимной св€зи и проследить их вплоть до

1ќтто ≈сперсен Ч крупный датский лингвист, известный р€дом работ в области общего €зыкознани€ (например, Ђѕрогресс в €зыкеї, 1894; Ђязыкї, 1922, и др.). {ѕримечание составител€.)

2 ЂProgress in Language with Special Reference to Englishї, 1894.

321

возникновени€. ќднако ≈сперсен не про€вл€ет к этому почти никакого интереса, и если в первой из упом€нутых выше книг он не уклон€лс€ еще от обсуждени€ вопроса о €зыке первобытного человека, то здесь он избегает его. ќднако мы не сможем продвинутьс€ вперед, если наш исходный пункт не будет достаточно прочным; мы вправе углубл€тьс€ в отношени€ доисторического времени, однако не с помощью пламенного воображени€, но путем холодного и трезвого рассуждени€.

ѕервые €зыковые образовани€, вызванные жизненными потребност€ми и необходимостью, могли быть только аффективными, волевыми про€влени€ми чувственных впечатлений; сюда относ€тс€: предложени€-требовани€ (Heischesätze) Ч Geh! Komm! (»ди! ѕриди!) и предложени€-восклицани€ (Ausrufungssätze) Ч Blitz! Regen! (ћолни€! ƒождь!), которые, сохран€€ прежнюю форму, продолжают жить и сейчас в виде повелительного наклонени€ и безличных выражений.   одночленным предложени€м второго рода примкнули впоследствии двучленные предложени€-высказывани€ (Aussagesätze); это наиболее древние суждени€, первые про€влени€ логики в €зыке. ¬ дальнейшем аффективное и логическое пронизывают всю жизнь €зыка, причем первое усложн€ет, второе упрощает.  огда ребенок вместо bog, lag (согнул, лежал; правильные имперфекты от biegen и liegen) говорит biegte, liegte (неправильно, по аналогии образованные имперфекты от тех же глаголов), исход€ из хорошо ему известной формы kriegte (имперфект от kriegen Ч воевать), то он действует хот€ и бессознательно, но логично; бессознательно, но также логично и изначальное грамматическое творчество, на почве которого в насто€щее врем€ возникли такие €зыки, как креольские. „то касаетс€ международных вспомогательных €зыков, то они стро€тс€ на сознательно логической основе.

* * * »сторическое рассмотрение синтаксиса без философского осмыслени€ не способно привести к широким и достоверным результатам; последнее вводит в свою колею первое и сопровождает его на этом пути. Ќо нар€ду с этим существует еще более исконна€, также взаимно дополн€юща€ друг друга или взаимно проникающа€ двойственность в рассмотрении €зыка. я направл€ю свой взор или снаружи вовнутрь, или изнутри на наход€щеес€ снаружи; учение о €зыке €вл€етс€ либо учением о значении, либо учением об обозначении и имеет своей целью либо понимание его сущности, либо описание наличных в нем форм. √абеленц1, пользу€сь терминами Ђаналитическийї и Ђсинтетическийї, четко объ€снил это различие и ввел его в практический обиход.  онечно, к историческому синтаксису приложим в первую очередь аналитический метод; но €в-

1 ЂDie Sprachwissenschaft, ihre Aufgabe, Methoden und bisherigen Ergebnisseї, Leipzig, 1891.

322

л€етс€ ли он единственно возможным и всегда ли ему следует отдавать предпочтение? ћы представл€ем себе изменение значени€ примерно так же, как фонетическое изменение, т. е. как своего рода дугу, соедин€ющую это изменение с представлением и представление со звуковой формой в качестве опорной точки. ќднако, когда звукова€ форма св€зываетс€ с уже наличным представлением, то последнее освобождаетс€ от своей прежней звуковой формы. “аким образом, все заключаетс€ здесь в относительной силе св€зей между представлением и обеими звуковыми формами, причем представление вместе с тем €вл€етс€ и опорной точкой...





ƒругие учебники дл€ чтени€ на сайте:



ѕоиск по учебникам, выложенным на Classes.ru

Пользовательского поиска




2012 Classes.ru - √лавна€ страница -  онтактна€ информаци€ - Ёлектронные книги (e-books) на английском €зыке - јнглийские школы и гимназии в —анкт-ѕетербурге - јнглийский алфавит - јнглийские пословицы и поговорки - ”чебники и сборники упражнений по грамматике английского €зыка - Ќовый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. ё.ƒ. јпрес€на (online верси€) | јнгло-русский словарь ¬. . ћюллера (online верси€) | Ѕольшой англо-русский политехнический словарь (online верси€) | јнгло-русский биологический словарь (online верси€) | јнгло-русский научный словарь (online верси€) | –усско-английский словарь под общим руководством проф. ј.». —мирницкого (online верси€) | Ѕольшой русско-английский словарь (online верси€) | –усско-английский индекс к Ѕольшому англо-русскому политехническому словарю (online верси€) | –усско-английский индекс к англо-русскому биологическому словарю (online верси€) | –усско-английский индекс к англо-русскому научному словарю (online верси€) | ¬. ƒаль “олковый словарь живого великорусского €зыка (online верси€) - ƒ.Ќ. ”шаков Ѕольшой толковый словарь современного русского €зыка (online верси€) - Ќ. јбрамов —ловарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений (online верси€) - “.‘. ≈фремова Ќовый словарь русского €зыка. “олково- словообразовательный (online верси€) - —.». ќжегов, Ќ.ё. Ўведова “олковый словарь русского €зыка (online верси€) - Ётимологический словарь русского €зыка. ‘асмер ћакс (online верси€) - —ловарь русских синонимов (online верси€) - Ѕольшой немецко-русский словарь (online верси€) - Ќемецко-русский словарь по общей лексике (online верси€) - –усско-немецкий словарь по общей лексике (online верси€) - Ќемецко-русский словарь (online верси€) - –усско-немецкий словарь (online верси€) - Ќемецко-русский политехнический словарь (online верси€) - –усско-немецкий политехнический словарь (online верси€) - Ќовый французско-русский словарь (online верси€) - Ќовый французско-русский политехнический словарь (online верси€) - ‘ранцузско-русский технический словарь (online верси€) - Ѕольшой русско-французский словарь (online верси€) - –усско-французский индекс к Ќовому французско-русскому политехническому словарю (online верси€) - –усско-французский индекс к ‘ранцузско-русскому техническому словарю (online верси€) - Ѕольшой испанско-русский словарь (online верси€) - —овременный испанско-русский словарь (online верси€) -  раткий испанско-русский словарь (online верси€) - Ѕольшой русско-испанский словарь (online верси€) -  раткий русско-испанский словарь (online верси€) - Ѕольшой италь€нско-русский словарь (online верси€) - Ѕольшой русско-италь€нский словарь (online верси€) - »таль€нско-русский политехнический словарь (online верси€) - –усско-италь€нский политехнический словарь (online верси€) -

Rambler's Top100
The CHM file was converted to HTML by chm2web software.