На главную
Classes.ru / Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П. "Справочник по правописанию,
произношению, литературному редактированию"
Предыдущая Предыдущая
ОГЛАВЛЕНИЕ
ПРЕДИСЛОВИЕ
ОРФОГРАФИЯ
I. ПРАВОПИСАНИЕ ГЛАСНЫХ В КОРНЕ
II. ПРАВОПИСАНИЕ СОГЛАСНЫХ В КОРНЕ
III. УПОТРЕБЛЕНИЕ ПРОПИСНЫХ БУКВ
IV. РАЗДЕЛИТЕЛЬНЫЕ Ъ И Ь
V. ПРАВОПИСАНИЕ ПРИСТАВОК
VI. ГЛАСНЫЕ ПОСЛЕ ШИПЯЩИХ И Ц В СУФФИКСАХ И ОКОНЧАНИЯХ
VII. ПРАВОПИСАНИЕ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
VIII. ПРАВОПИСАНИЕ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
IX. ПРАВОПИСАНИЕ СЛОЖНЫХ СЛОВ
X. ПРАВОПИСАНИЕ ИМЕН ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ
XI. ПРАВОПИСАНИЕ МЕСТОИМЕНИЙ
XII. ПРАВОПИСАНИЕ ГЛАГОЛОВ
XIII. ПРАВОПИСАНИЕ ПРИЧАСТИЙ
XIV. ПРАВОПИСАНИЕ НАРЕЧИЙ
XV. ПРАВОПИСАНИЕ ПРЕДЛОГОВ
XVI. ПРАВОПИСАНИЕ СОЮЗОВ
XVII. ПРАВОПИСАНИЕ ЧАСТИЦ
XVIII. ПРАВОПИСАНИЕ МЕЖДОМЕТИЙ И ЗВУКОПОДРАЖАТЕЛЬНЫХ СЛОВ
XIX. ПРАВОПИСАНИЕ ИНОСТРАННЫХ СЛОВ
ПУНКТУАЦИЯ
XX. ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ В КОНЦЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ И ПРИ ПЕРЕРЫВЕ РЕЧИ
XXI. ТИРЕ МЕЖДУ ЧЛЕНАМИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
XXII. ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ В ПРЕДЛОЖЕНИЯХ С ОДНОРОДНЫМИ ЧЛЕНАМИ
XXIII. ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ ПРИ ПОВТОРЯЮЩИХСЯ СЛОВАХ
XXIV. ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ В ПРЕДЛОЖЕНИЯХ С ОБОСОБЛЕННЫМИ ЧЛЕНАМИ
XXV. ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ В ПРЕДЛОЖЕНИЯХ С УТОЧНЯЮЩИМИ ПОЯСНИТЕЛЬНЫМИ И ПРИСОЕДИНИТЕЛЬНЫМИ ЧЛЕНАМИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
XXVI. ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ ПРИ СЛОВАХ, ГРАММАТИЧЕСКИ НЕ СВЯЗАННЫХ С ЧЛЕНАМИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
XXVII. ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ В СЛОЖНОСОЧИНЕННОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ
XXVIII. ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ В СЛОЖНОПОДЧИНЕННОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ
XXIX. ПУНКТУАЦИЯ ПРИ ОБОРОТАХ, НЕ ЯВЛЯЮЩИХСЯ ПРИДАТОЧНЫМИ ПРЕДЛОЖЕНИЯМИ
XXX. ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ В БЕССОЮЗНОМ СЛОЖНОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ
XXXI. ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ ПРИ ПРЯМОЙ РЕЧИ
XXXII. ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ ПРИ ЦИТАТАХ
XXXIII. УПОТРЕБЛЕНИЕ КАВЫЧЕК
XXXIV. СОЧЕТАНИЯ ЗНАКОВ ПРЕПИНАНИЯ
ЛИТЕРАТУРНОЕ РЕДАКТИРОВАНИЕ ТЕКСТА
XXXV. ВЫБОР СЛОВА, УСТОЙЧИВОГО СОЧЕТАНИЯ
XXXVI. ФОРМЫ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
XXXVII. ФОРМЫ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
XXXVIII. ФОРМЫ ИМЕН ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ
XXXIX. УПОТРЕБЛЕНИЕ МЕСТОИМЕНИЙ
XL. УПОТРЕБЛЕНИЕ ФОРМ ГЛАГОЛА
XLI. СТРОЙ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ
XLII. ПОРЯДОК СЛОВ В ПРЕДЛОЖЕНИИ
XLIII. СОГЛАСОВАНИЕ СКАЗУЕМОГО С ПОДЛЕЖАЩИМ
XLIV. СОГЛАСОВАНИЕ ОПРЕДЕЛЕНИЙ И ПРИЛОЖЕНИЙ
XLV. УПРАВЛЕНИЕ
XLVI. ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ОДНОРОДНЫМИ ЧЛЕНАМИ
XLVII. СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
XLVIII. ПАРАЛЛЕЛЬНЫЕ СИНТАКСИЧЕСКИЕ КОНСТРУКЦИИ
XLIX. СЛОЖНОЕ СИНТАКСИЧЕСКОЕ ЦЕЛОЕ (ПРОЗАИЧЕСКАЯ СТРОФА)
L. ФИГУРЫ
LI. МЕТОДИКА РЕДАКТИРОВАНИЯ ТЕКСТА
РУССКОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ
LII. ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ПРОИЗНОШЕНИЯ
LIII. ОСОБЕННОСТИ РУССКОГО УДАРЕНИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ. Основные энциклопедии, словари, справочники

Репетитор по английскому языку в Санкт-Петербурге

Английский язык - профессионально

Учебники и сборники упражнений по грамматике английского языка / Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П. "Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию"



ПУНКТУАЦИЯ

 

XXII. ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ В ПРЕДЛОЖЕНИЯХ С ОДНОРОДНЫМИ ЧЛЕНАМИ

 

§83. Однородные члены, не соединенные союзами

§84. Однородные и неоднородные определения

§85. Однородные и неоднородные приложения

§86. Однородные члены, соединенные неповторяющимися союзами

§87. Однородные члены, соединенные повторяющимися союзами

§88. Однородные члены, соединенные парными союзами

§89. Обобщающие слова при однородных членах

 

§83. Однородные члены, не соединенные союзами

 

1.      Между однородными членами предложения, не соединенными союзами, обычно ставится запятая, например: В это время в колоннаду стремительно влетела ласточка, сделала под золотым потолком круг, снизилась, чуть не задела острым крылом лица медной статуи в нише и скрылась (Булгаков).

 

Примечание 1. Не ставится запятая.

а)       между двумя глаголами в одинаковой форме, указывающими на движение и его цель или образующими единое смысловое целое (в таких сочетаниях нет однородных членов), например: Я забегу возьму рукавицы (Гоголь); Зайду проведаю (Л Толстой); ср. сочетания: сядь посиди, попробуй узнай, посидели поговорили, жду не дождусь и т.п.;

б)       в устойчивых выражениях, например: За все про все ее бранят (Крылов); Поговорили о том о сем;

в)       между определяемым существительным и приложением к нему, при которых повторяется один и тот же предлог, например: при сестре при девушке, от девицы от сироты.

Примечание 2. Не являются однородными членами и не разделяются запятой, а соединяются дефисом:

а)       парные сочетания синонимического характера, например: узнать правду-истину, конца-краю нет, пробиться сквозь вьюги-метели, с радости-веселья кудри вьются, он мне друг-приятель, рассказать про свое житье-бытье, какая мне от этого польза-выгода, честь-хвала настоящим мастерам, как вас звать-величать, буду его просить-молить, как изволили спать-почивать, прошу миловать-жаловать, вспоминается та пора-времечко, изменились обычаи-порядки, кругом смрад-дым, этот старый вор-разбойник, ну и пошло-поехало, все завертелось-закружилось, она заливается-хохочет, он убивается-плачет, любо-дорого смотреть на них, торговали безданно-беспошлинно, все у них шито-крыто, мил-дорог человек, латаные-перелатаные носки, нежданно-негаданно нагрянуть;

б)       парные сочетания антонимического характера, например: условия купли-продажи, расширился экспорт-импорт, отмечать приход-расход, работник по приему-выдаче, сформулировать вопросы-ответы, указать твердость-мягкость согласных, движение вперед-назад, бегать вверх-вниз.

в)       парные сочетания, в основе которых лежат связи ассоциативного характера, например: веселые песни-пляски, идти в лес по грибы-ягоды, встречать хлебом-солью, разные там водятся птицы-рыбы, он мне сват-брат, гремят ножи-вилки, связать по рукам-ногам, указать свое имя-отчество, все мы братья-сестры, будут нас вспоминать наши внуки-правнуки, пришлось всех поить-кормить, одевать-обувать семью, молодо-зелено.

 

2.      Распространенные однородные члены предложения, особенно если внутри них имеются запятые, могут разделяться точкой с запятой, например: Уже давно позади остались расфранченные увеселительные пароходы для экскурсий; выраставший из воды, клокочущий содроганиями поездов вокзал; переливавшиеся звонами металла плавучие доки, в которые были вставлены, как в коробку, яйцевидные, чуть сплющенные корпуса судов (Федин).

3.      Для выражения противоположности между двумя однородными членами, не связанными союзами, ставится тире, которое легко заменяется союзом а, например: Не рыбачий парус малый корабли мне снятся (Некрасов); Не небесам чужой отчизны я песни родине слагал (Некрасов); Не за горами смерть-то за плечами (Тургенев); Стрелять в лебедя не просто преступно подло.

в начало

 

§84. Однородные и неоднородные определения

 

1.      Между однородными определениями, не связанными союзами, ставится запятая.

Определения являются однородными:

1)     если обозначают отличительные признаки разных предметов, например: Толпа ребятишек в синих, красных, белых рубашках стоит на берегу (Горький);

2)     если обозначают различные признаки одного и того же предмета, характеризуя его с одной стороны, например: Любил Чапаев сильное, решительнее, твердое слово (Фурманов).

Каждое из однородных определений непосредственно относится к определяемому существительному, между определениями можно вставить сочинительный союз. Ср.: пустой, безлюдный берег; тяжелое, суровое дело;

3)     если характеризуют предмет с разных сторон, но по условиям контекста они объединяются каким-либо общим признаком (внешним видом, сходством производимого ими впечатления, причинной связью и т.д.), например: В небе таяло одно маленькое, золотистое облачко (Горький) (внешний вид); ...Вода струится по камешкам и прядет нитчатые, изумрудно-зеленые водоросли (В. Солоухин) (общее внешнее впечатление); весенний, утренний, тоненький ледок (Твардовский) (общий признак - «слабый, хрупкий»); красные, воспаленные веки («красные, потому что воспаленные»); лунная, ясная ночь («лунная, а потому ясная»);

4)     если в условиях контекста между ними создаются синонимические отношения, например: Настали темные, тяжелые дни... (Тургенев).

Ср. также: сплошная, беспросветная тьма; прозрачный, чистый воздух; красное, злое лицо, робкий, апатический характер; густое, тяжелое масло; тихая, скромная жизнь; ровный, монотонный голос; белые, крепкие зубы; веселая, добродушная улыбка; гордый, независимый вид; отдаленный, пустынный переулок; сухая, потрескавшаяся земля; суровая, упрямая старуха и т.п.;

5)     если образуют смысловую градацию (каждое последующее усиливает выражаемый определениями признак), например: Осенью ковыльные степи совершенно изменяются и получают свой особенный, самобытный, ни с чем не сходный вид (Аксаков); Радостное, праздничное, лучезарное настроение распирало, и мундир, казалось, становился тесен (Серафимович);

6)     если за одиночным определением следует определение, выраженное причастным оборотом, например: В сундуке я нашел пожелтевшую, написанную no-латыни гетманскую грамоту (Паустовский); То была первая, не замутненная никакими опасениями радость открытия (Гранин); На белой, тщательно отглаженной, скатерти появилось медвежье мясо, вяленая сохатина, рыба, голубица (Ажаев); Сквозь маленькое, затянутое льдом оконце... пробивался лунный свет (Закруткин);

7)     если стоят после определяемого существительного (в этом положении каждое из них непосредственно связано с определяемым словом и обладает одинаковой смысловой самостоятельностью), например: ...Я видел женщину молодую, прекрасную, добрую, интеллигентную, обаятельную... (Чехов).

Отступления от правила встречаются в стихотворной речи, что связано с ритмомелодикой стиха, а также в сочетаниях терминологического характера, где по условиям лексико-семантическим определения даже в положении после определяемого существительного могут быть неоднородными, например:

а)     Здравствуйте, дни голубые осенние... (Брюсов);

б)      груша зимняя позднеспелая; трубы тонкостенные электросварные нержавеющие; кран мостовой электрический грейферный.

8)     если противопоставляются, сочетанию других определений при том же определяемом слове, например: Недавно еще в этом районе были низкие, деревянные дома, а теперь высокие, кирпичные.

2.      Запятая не ставится между неоднородными определениями.

Определения являются неоднородными, если предшествующее относится не непосредственно к определяемому существительному, а к сочетанию последующего определения и определяемого существительного, например: Алеша подал ему маленькое складное кругленькое зеркальце, стоявшее на комоде (Достоевский) (ср.: кругленькое зеркальце - складное кругленькое зеркальце - маленькое складное кругленькое зеркальце); ...Представляете ли вы себе скверный южный уездный городишко? (Куприн); Ранняя суровая зимняя заря проступала сквозь мертвенную дымку (Фадеев)

Неоднородные определения характеризуют предмет с разных сторон, в разных отношениях, т.е. выражают признаки, относящиеся к различным родовым (общим) понятиям, например: В углу гостиной стояло пузатое ореховое бюро (Гоголь) - форма и материал; Волшебными подводными островами тихо наплывают и тихо проходят белые круглые облака (Тургенев) - цвет и форма; Мы жили в подвале большого каменного дома (Горький) - размер и материал; Как-то давно довелось мне плыть по угрюмой сибирской реке (Короленко) качество и местонахождение и т.д. При возможности подвести такие признаки под общее родовое понятие подобные определения могут стать однородными, например: Для туристской базы отведен большой, каменный дом (объединяющее понятие «благоустроенный»). В зависимости от стиля речи некоторые примеры допускают разное понимание, а в связи с этим - различную пунктуацию.

Неоднородные определения обычно выражаются сочетанием качественного и относительного прилагательных, поскольку они обозначают разнородные признаки, например: Яркое зимнее солнце заглянуло в наши окна (Аксаков); Снежные сугробы подернулись тонкой ледяной корой (Чехов); Вдруг конское тревожное ржанье раздалось во тьме (Фадеев). Реже неоднородные определения образуются сочетанием качественных прилагательных, например: Легкий сдержанный шепот разбудил меня (Тургенев); молочник с густыми желтыми сливками (Куприн); огромные удивительные темно-синие махаоны (Пришвин). Не вызывает затруднения пунктуация при определениях, выраженных одними относительными прилагательными или причастиями и относительными прилагательными, например: летний спортивный лагерь, витая железная лестница, мраморные четырехугольные колонны, неизданные авторские черновые наброски.

Двоякое толкование и двоякую пунктуацию допускают сочетания типа: другие проверенные методы (до этого уже имелись проверенные методы) - другие, проверенные методы (до этого имелись методы, еще не проверенные). В последнем случае второе определение выступает не как однородное, а как пояснительное (перед такими определениями можно вставить не сочинительный союз и, а пояснительные союзы а именно, то есть).

в начало

 

§85. Однородные и неоднородные приложения

 

1.      Между однородными приложениями, не соединенными союзами, ставится запятая.

Приложения являются однородными, если характеризуют предмет с одной стороны, указывают близкие признаки, например: Верстах в пятнадцати от моего имения живет один мне знакомый человек, молодой помещик, гвардейский офицер в отставке, Аркадий Павлыч Пеночкин (Тургенев) (в России до 1917 г. офицерами были, как правило, помещики-дворяне); Учитель военной прогимназии, коллежский регистратор Лев Пустяков обитал рядом с другом своим, поручиком Леденцовым (Чехов) (связь между профессией-должностью и гражданским чином в России до 1917 г. в учебных заведениях); Декан факультета кандидат технических наук, доцент В.И. Морозов (ученая степень и ученое звание).

2.      Между неоднородными приложениями запятая не ставится.

Приложения являются неоднородными, если характеризуют предмет с разных сторон, например: заведующий кафедрой профессор Лебедев; начальник лаборатории кандидат химических наук Нечаев; кандидат технических наук капитан-инженер Михайлов; экс-чемпион мира по шахматам гроссмейстер Карпов.

в начало

 

§86. Однородные члены, соединенные неповторяющимися союзами

 

1.      Между однородными членами предложения, связанными одиночными соединительными союзами и, да (в значении «и»), разделительными союзами или, либо, запятая не ставится, например: Хлопуша и Белобородое не сказали ни слова и мрачно смотрели друг на друга (Пушкин); Целый мир отшумел за спиной и остался лишь в памяти да на исписанных бледным карандашом листках (Паустовский); Сведения об успехе или неудаче быстро разносились (Фурманов).

 

Примечание. Перед союзом и, соединяющим два однородных сказуемых, ставится тире для указания на следствие, содержащееся во втором сказуемом, или для выражения резкого противопоставления, быстрой смены действий, например: Хотел объехать целый свет и не объехал сотой доли (Грибоедов); Скакун мой призадумался и прыгнул (Лермонтов); Тогда Алексей... изо всех сил рванул унт обеими руками и тут же потерял сознание (Б. Полевой).

 

2.      Если союз и имеет присоединительное значение (при помощи этого союза может присоединяться также неоднородный член предложения), то перед ним ставится запятая, например: ...Но эту науку все-таки надобно популяризировать, и популяризировать с очень большим уважением (Писарев); Люди часто посмеиваются над ним, и справедливо (В. Панова). О присоединительных членах предложения см. §98.

3.      Запятая не ставится перед присоединительным и, за которым следует указательное местоимение тот (та, то, те), употребленное для усиления значения предшествующего имени существительного, например: В такие морозы валенки и те не греют.

4.      Запятая ставится между однородными членами предложения, соединенными посредством противительных союзов а, но, да (в значении «но»), уступительного хотя и др., например: Мал золотник, да дорог (пословица); Да, это был прекрасный, хотя и несколько печальный город (Паустовский).

 

Примечание. Однородный член предложения, стоящий после противительного союза и находящийся не в конце предложения, не обособляется, т.е. запятая после него не ставится, например: Каждый день солнце садилось в море, а не в тучи и было при этом клюквенного цвета... (Ю. Казаков); В книге рассказывается о первой, пусть неразделенной любви. Не ставится также запятая после однородного члена, стоящего после второй части парного союза (если... то, хотя... но и т.п.), например: Он понимал если не все, о чем его спрашивали, то кое-что и спешил отвечать.

Ср. также: редкий, но не единственный случай, редкий, хотя не единственный случай; редкий, если не единственный случай (после союза противительного, уступительного, условного), То же самое после присоединительного союза а также, а то и др., например: В подобной ситуации бывает трудно, а то и невозможно разобраться; после вводных слов а следовательно, а значит, например: В результате сила электромагнитного поля проходящих сигналов, а значит, и сила приема увеличивается во много раз (второй однородный член не обособляется).

 

в начало

 

§87. Однородные члены, соединенные повторяющимися союзами

 

1.      Запятая ставится между однородными членами предложения, соединенными посредством повторяющихся союзов и... и, да... да, ни... ни, или... или, ли... ли, либо... либо, то... то и др., например: Темнота раннего зимнего утра скрывала и площадку на берегу, и полотняный поселок из палаток, и самих людей (Ажаев); Ни справа, ни слева, ни на воде, ни на берегу никого не было (Гайдар); С чужими я либо робел, либо важничал (Горький); Лицо радиста то хмурилось, то улыбалось (Горбатов): Наверху за потолком кто-то не то стонет, не то смеется (Чехов).

2.      При двух однородных членах с повторяющимся союзом и запятая не ставится, если образуется тесное смысловое единство (обычно такие однородные члены не имеют при себе пояснительных слов), например: Были и лето и осень дождливы... (Жуковский); Кругом было и светло и зелено (Тургенев); Ой, полна, полна коробушка, есть и ситец и парча (Некрасов); Он ею и жил и дышал (А.К. Толстой); Прибрежная полоса, пересеченная мысами, уходила и в ту и в другую сторону (Семушкин).

При наличии у однородных членов пояснительных слов запятая в этих случаях обычно ставится, например: ...В вашем сердце есть и гордость, и прямая честь (Пушкин); Срубленные осины придавили собой и траву, и мелкий кустарник (Тургенев); Все вокруг переменилось: и природа, и характер леса (Л. Толстой).

3.      Запятая не ставится внутри цельных выражений фразеологического характера, образованных двумя словами с противоположным значением, соединенными повторяющимся союзом и или ни, например: и день и ночь, и смех и горе, и стар и млад, и так и этак, и там и сям, и туда и сюда, ни бе ни ме, ни больше ни меньше, ни брат ни сват, ни взад ни вперед, ни да ни нет, ни дать ни взять, ни два ни полтора, ни дна ни покрышки, ни днем ни ночью, ни жив ни мертв, ни за что ни про что, ни конца ни края, ни много ни мало, ни пава ни ворона, ни пуха ни пера, ни рыба ни мясо, ни с того ни с сего, ни свет ни заря, ни себе ни людям, ни слуху ни духу, ни стать ни сесть, ни так ни сяк, ни то ни се, ни тот ни другой, ни тот ни этот, ни тпру ни ну, ни туда ни сюда, ни шатко ни валко.

Но в пословицах и поговорках: Ни богу свечка, ни черту кочерга; Ни в городе Богдан, ни в селе Селифан.

4.      Союзы ли... или, стоящие при однородных членах предложения, не приравниваются к повторяющимся союзам, поэтому запятая перед или не ставится, например: Видит ли он это или не видит? (Гоголь).

5.      Если число однородных членов больше двух, а союз повторяется перед каждым из них, кроме первого, то запятая ставится между ними всеми, например: А вокруг были дым, и бой, и смерть (Горбатов); Иные хозяева вырастили уже вишни, или сирень, или жасмин (Фадеев); Только мальвы, да ноготки, да крученый паныч цвели кое-где по дорогам (В. Панова).

 

Примечание. Не ставится запятая, если два однородных члена с союзом и между ними образуют тесно связанную по смыслу группу, соединенную союзом и с третьим однородным членом, например: Вода давно сбыла в Тереке и быстро сбегала и сохла по канавам (Л. Толстой) (сбегала и сохла образуют парную группу, имеющую общий второстепенный член по канавам); Чувствовалось, что он хорошо сложен и крепок и красив старинной русской красотой (Фадеев) (парную группу образуют первые два сказуемых); Первый звук его голоса был слаб и неровен и, казалось, не выходил из его груди, но принесся откуда-то издалека (Тургенев) (парную группу образуют сказуемые слаб и неровен); Фыркает конь и ушами прядет, брызжет и плещет и дале плывет (Лермонтов) (парная группа брызжет и плещет). Ср.: Пройти огонь и воду и медные трубы (поговорка) (парная группа огонь и воду).

 

6.      Запятая ставится между всеми однородными членами также в том случае, когда только часть их связана повторяющимися союзами, а остальные соединяются бессоюзной связью, например: Он слеп, упрям, нетерпелив, и легкомыслен, и кичлив (Пушкин); Твоя живая тишина, твои лихие непогоды, твои леса, твои луга, и Волги пышные брега, и Волги радостные воды - все мило мне (Языков).

7.      Если союз и соединяет однородные члены попарно, то запятая ставится только между парными группами (внутри таких пар запятая не ставится), например: Я слышал разговоры - пьяные и трезвые, робкие и отчаянные, полные покорности и злобы, - всякие разговоры (Паустовский).

Парные группы в свою очередь могут соединяться повторяющимся союзом и, например: ...Мильтона, сего поэта, вместе и изысканного и простодушного, и темного и запутанного, и выразительного и своенравного (Пушкин);Среди рек есть и большие и малые, и спокойные и буйные, и быстрые и медленные (М. Ильин); И нагнулся старый атаман и стал отыскивать свою люльку с табаком, неотлучную сопутницу на морях и на суше, и в походах и дома (Гоголь).

8.      Если союз и повторяется в предложении не при однородных членах, то запятая между ними не ставится, например: Море вечно и неумолкаемо шумит и плещет (Гончаров);Казачки сидели на земле и завалинках хат и звонко болтали (Л. Толстой).

Не ставится запятая в выражениях типа: два и три и пять (два да три да пять) вместе составляют десять (нет перечисления однородных членов).

То же в выражении типа: два плюс три плюс пять...

в начало

 

§88. Однородные члены, соединенные парными союзами

 

1.      Если однородные члены соединены парными (сопоставительными, двойными) союзами как... так и, не так... как, не только... но и, не столько... сколько, насколько... настолько, хотя и... но, если не... то и т.п., то запятая ставится только перед второй частью союза, например: Я имею поручение как от судьи, так равно и от всех наших знакомых примирить вас с приятелем вашим (Гоголь); Туманы в Лондоне бывают если не каждый день, то через день непременно (Гончаров); Зарево распространилось не только над центром города, но и далеко вокруг (Фадеев).

Простые предложения с парными союзами следует отличать от сложных предложений, например: Задача эта, хотя она и не очень трудная, но решается нелегко (с запятой перед союзом хотя).

2.      После однородного члена, следующего за второй частью парного союза и не заканчивающего собой предложение, запятая не ставится (ср. §86, п. 4), например: Работа хотя и несложная, но трудоемкая и потребует много времени для своего выполнения; Приеду если не завтра, то в ближайшие дни и пробуду у вас несколько педель.

3.      Внутри сопоставительных союзов не то что... а, не то чтобы... а (но) запятая перед что и чтобы не ставится, например: Нынче не то что солдат, а мужичков видел... (Л. Толстой); В ту минуту я не то чтобы струсил, а немного оробел (Куприн).

в начало

 

§89. Обобщающие слова при однородных членах

 

1.      Если однородным членам предложения предшествует обобщающее слово (словосочетание), то перед ними ставится двоеточие, например: А по сторонам вымершая от зноя степь: устало полегшие травы, тускло, безжизненно блистающие солончаки, голубое и трепетное марево над дальними курганами (Шолохов).

Если после обобщающего слова (словосочетания) стоят слова как-то, а именно, то есть, например, то перед ними ставится запятая, а после них двоеточие, например: Добрые люди понимали ее [жизнь] не иначе, как идеалом покоя и бездействия, нарушаемого по временам разными неприятными случайностями, как-то: болезнями, убытками, ссорами и между прочим трудом (Гончаров); Хорь понимал действительность, то есть: обстроился, накопил деньжонку, ладил с барином и прочими властями (Тургенев).

Если однородным членам не предшествует обобщающее слово (словосочетание), то двоеточие ставится только в том случае, когда необходимо предупредить читателя, что дальше следует перечисление, например: Из-под сена виднелись: самовар, кадка с мороженой формой и еще кое-какие привлекательные узелки и коробочки (Л. Толстой); Тут были: Павел, чухонец, штабс-капитан Ярошевич, фельдфебель Максименко, красная фуражка, дама с белыми зубами, доктор (Чехов); Спальные места отделены столбами, на этих столбах, поддерживающих крышу, висят: одежда, ружья и связки шкурок (Коптяева).

Как показывают примеры, функцию обобщающего слова в этих случаях выполняет сказуемое, непосредственно предшествующее однородным членам - подлежащим. Ср. в деловой и научной речи: На заседании присутствовали:..; Для получения смеси нужно взять:... .

Если однородным членам, выраженным собственными именами лиц, географическими наименованиями, названиями литературных произведений и т.д., предшествует общее для них приложение или определяемое существительное, не выступающее в роли обобщающего слова (при чтении в этом случае отсутствует характерная для произнесения обобщающих слов предупреждающая пауза), то двоеточие не ставится, например: Иностранные туристы побывали в городах-героях Волгограде, Одессе, Севастополе. Романы Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание», «Идиот», «Братья Карамазовы» принесли всемирную славу писателю.

2.      Если обобщающее слово следует за однородными членами, то перед ним ставится тире, например: Ни столба, ни стога, ни забора ничего не видно (Лермонтов): Ни ты, ни она вы не забудете того, что случилось (Пушкин).

Если после однородных членов перед обобщающим словом стоит вводное слово или словосочетание (словом, одним словом, короче говоря и т.п.), то тире ставится перед вводным словом, а после него ставится запятая, например: Среди птиц, насекомых, в сухой траве словом, всюду, даже в воздухе, чувствовалось приближение осени (Арсеньев).

3.      Если однородные члены, стоящие после обобщающего слова, не заканчивают собой предложения, то перед ними ставится двоеточие, а после них - тире, например. А снаружи все: и оконницы, и коньки, и ворота оторочено кружевом грубоватой деревянной резьбы (Б. Полевой).

 

Примечание. Постановка перед тире также запятой в качестве дополнительного пунктуационного знака связана с условиями контекста, т.е. обусловлена каким-либо другим правилом, например: С большой и сердечной любовью относились к Чехову и все люди попроще, с которыми он сталкивался слуги, разносчики, носильщики, странники, почтальоны, и не только с любовью, ной с тонкой чуткостью, с бережностью и пониманием (Куприн) (запятая закрывает придаточное предложение и открывает присоединительную конструкцию); Наряду с иными стихийными бедствиями, как-то, пожар, град, начисто выбивающий хлебные поля, ненастье или, наоборот, великая сушь, есть в деревне еще одно бедствие, о котором, может быть, и не знают многие городские люди (Солоухин) (запятая закрывает обособленный оборот с предложным сочетанием наряду с). Если постановка запятой требуется структурой последней части предложения (стоящей после перечисления), то тире опускается и ставится только запятая, например: Владелец тщательно осведомляется о ценах на разные большие произведения, как-то муку, пеньку, мед и прочее, но покупает только небольшие безделушки... (Гоголь).

Указанная пунктуация (двоеточие перед однородными членами и тире после них) сохраняется и в тех случаях, когда обобщающее слово, в целях усиления его смысловой роли, употребляют дважды перед перечислением и после него, например: Мне было охота прочитать про все: и про травы, и про моря, и про солнце и звезды, и про великих людей, и про революцию про все то, что люди хорошо знают, а я еще не знаю (Паустовский).

 

4.      Если находящаяся в середине предложения группа однородных членов имеет характер попутного уточняющего замечания, а логически выделяется предшествующее обобщающее слово, после которого предупредительная пауза отсутствует, то вместо двоеточия перед перечислением ставится тире (т.е. однородные члены с двух сторон выделяются посредством тире), например: Обычно из верховых станиц Еланской, Вешенской, Мигулинской и Казанской брали казаков в 11-12-й армейские казачьи полки и в лейб-гвардии Атаманский (Шолохов); У большинства приволжских городов Казани, Самары, Саратова и др. правый берег нагорный, левый - низменный; Все присутствующие мужчины, женщины, дети сразу устремились за ним.

5.      Однородные члены предложения при наличии обобщающего слова могут разделяться не запятой, а точкой с запятой, так же, как в предложениях без обобщающего слова (см. §83, п. 2), например: Земля, оказывается, бесконечно велика: и моря, и снеговые горы в облаках, и безбрежные пески; и неожиданные города с церквами, похожими на надетые друг на друга колокола, с деревьями, как высокие папоротники; и люди, черные, как вымазанные сажей, голые, страшные, как черти, и плосколицые, с крошечными глазками, в балахонах, в шлыках, с длинными косами; и женщины, закутанные в белые холсты с головы до ног; а рядом с лошадьми - длинноухие полу лошадки-полутелята, и слоны с будками на спинах... (Гладков).

в начало

 

в оглавление <<>> на следующую страницу





Другие учебники для чтения на сайте:





2017 Classes.ru - Репетитор по английскому языку в Санкт-Петербурге - Английские пословицы и поговорки - Учебники и сборники упражнений по грамматике английского языка - Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна | Англо-русский словарь В.К. Мюллера | Большой англо-русский политехнический словарь | Англо-русский биологический словарь | Англо-русский научный словарь | Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого | Большой русско-английский словарь | Русско-английский индекс к Большому англо-русскому политехническому словарю | Русско-английский индекс к англо-русскому биологическому словарю | Русско-английский индекс к англо-русскому научному словарю | В. Даль Толковый словарь живого великорусского языка - Д.Н. Ушаков Большой толковый словарь современного русского языка - Н. Абрамов Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений - Т.Ф. Ефремова Новый словарь русского языка. Толково- словообразовательный - С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова Толковый словарь русского языка - Этимологический словарь русского языка. Фасмер Макс - Словарь русских синонимов - Большой немецко-русский словарь - Немецко-русский словарь по общей лексике - Русско-немецкий словарь по общей лексике - Немецко-русский словарь - Русско-немецкий словарь - Немецко-русский политехнический словарь - Русско-немецкий политехнический словарь - Новый французско-русский словарь - Новый французско-русский политехнический словарь - Французско-русский технический словарь - Большой русско-французский словарь - Русско-французский индекс к Новому французско-русскому политехническому словарю - Русско-французский индекс к Французско-русскому техническому словарю - Большой испанско-русский словарь - Современный испанско-русский словарь - Краткий испанско-русский словарь - Большой русско-испанский словарь - Краткий русско-испанский словарь - Большой итальянско-русский словарь - Большой русско-итальянский словарь - Итальянско-русский политехнический словарь - Русско-итальянский политехнический словарь -

The CHM file was converted to HTML by chm2web software.