 |
Лексика и фразеология. Лексикология |
 |
Лексическое значение слова |
 |
Многозначность слова |
 |
Лексическая омонимия |
 |
Лексическая синонимия |
 |
Лексическая антонимия |
 |
Паронимия |
 |
Формирование русской лексики |
 |
Процессы архаизации и обновления русской лексики |
 |
Лексика ограниченной сферы употребления |
 |
Стилистическое расслоение русской лексики |
 |
Фразеология |
 |
Лексикография |
|
|
Английский язык - профессионально
УПРАЖНЕНИЯ
41. Сгруппируйте фразеологизмы в зависимости от степени их семантической слитности:
фразеологические сращения, единства, сочетания.
Не видать ни зги; последняя спица в колеснице; растяжимое понятие; щекотливое
положение; тертый кaлач; пуганая ворона; в ус не дуть; валить с больной головы
на здоровую; со всеми потрохами; уйти в свою скорлупу; беспробудный сон; гвоздь
сезона; днем с огнем; воду решетом носить; скрепя сердце; пойти на попятный
двор; чесать зубы; наобум Лазаря; не в службу, а в дружбу; и стар и млад; человек
долга; стыд и срам; метать бисер перед свиньями; храм науки; белены объелся;
смотать удочки; слюнки текут; лясы точить; от мала до велика; не всякое лыко
в строку; борьба за существование; темна вода во облацех; по белу свету; оказывать
внимание; делать снисхождение; погибоша аки обре; дать согласие; от жилетки
рукава; Федот да не тот; и нашим и вашим; высуня язык; внести свою лепту; спустя
рукава; взять быка за рога; принять на свой счет; вычистить авгиевы конюшни;
бить ключом; легок на помине; гусь лапчатый.
42. Выделите в тексте фразеологизмы, определите их стилистическую окраску,
объясните значение. Назовите фразеологизмы, которые преобразованы автором с
целью иронии, юмора.
"Быть или не быть"
Просто удивительно, сколько писем собрала дискуссия - быть или не быть охоте...
Вчера мне прислали полный ягдташ писем читателей. Я отбросил в сторону письма,
которые ни то ни се, в смысле охоты вовсе беспринципные. Остальные разложил
на две кучки - "быть" и "не быть". И что поразительнее всего,
получилось так на так - тютелька в тютельку. Для выработки собственного мнения
ничего лучше не придумаешь. Хочешь "за" - пожалуйста, сколько народу
тебя поддерживает! Хочешь "против" - столько же! И стал я метаться
от имени человечества, от кучки к кучке. Ладно, думаю, какое мнение захочу,
такое и выражу. Полная свобода совести, и, как ни поверни, выходит солидарность
с населением...
Я потянул письмецо из тех, которые прежде отбросил, одно из беспринципных писем.
"Милый! Что ты - маленький? Ты посмотри, вокруг что творится! Да разве
один учтенный браконьер справится с такой полнотой задачи? даже если он будет
круглые сутки бандитствовать?... Сороки - уж на что дошлые - и те трещать перестали.
А, между прочим, есть о чем... Как им, к примеру, гексахлораном пищу отравляют,
как им присесть негде в результате непродуманного осушения болот... Что выгоднее
- повысить урожайность имеющейся пахоты или осушить болото, сведя на нет установившийся
природный кругооборот? Что выгоднее - беречь древесину от бесхозяйственного
истребления и от исчезновения миллионов ее кубометров в океане или посыпать
дустом гусеницу, чтобы она жевала потише?".
С одной стороны, шайка веселых недоумков на грузовиках гоняется за антилопами,
бабахая из нарезного ружья; с другой стороны, в ясном небе парит ясный сокол
на аэроплане, заменяя дятла гексахлораном...
(Л. Лиходеев.)
43. Выделите в предложениях фразеологизмы. Дайте оценку авторскому использованию
их в фельетонах. В случае окказионального употребления укажите языковую форму
фразеологизмов и определите, в чем состоит их изменение в контексте.
1. Итак, мы стоим на пороге решения вопроса о сотрудничестве в этом важном деле.
2. Воспользовавшись паузой, ты скрываешься за первой попавшейся дверью, где
царит атмосфера бурного творчества. 3. Дама Треф окидывает тебя ледяным взглядом,
давая понять, что огорчена до глубины души. 4. Все ликуют, а товарищ Страдымов
негодует: не умеет держать язык за зубами. И грозит: не отделаетесь легким испугом!
5. Они всем сердцем за налаживание сервиса для населения и уже дали санкции
о совместном рассмотрении поступивших предложений. 6. Не успели там, наверху,
в эпицентре торговой мысли, придумать что-нибудь прогрессивное, на низовке еще
и слыхом не слыхали о новшестве, а клиент уже тут как тут с шести утра - стоит
в очереди. 7. Бочка дегтя к медовому месяцу (название фельетона). 8. Разве не
должна была дежурная посмотреть пассажирке в глаза и не гонять слегка рассеянную
женщину за тридевять земель киселя хлебать? 9. Иди туда, дорогой снабженец,
не знаю куда (и, что характерно, никто не знает!), добудь там то, не знаю что
(и никто не знает зачем!). 10. Даже бывалым хозяйственникам, тертым руководителям
предприятий, прошедшим огонь, воду и аттестационную комиссию, это вряд ли под
силу. 11. А директору, этому представителю "среднего звена", издержек
не хотелось. Что будет после него, неважно, ему свой мундир ближе к телу. 12.
Не поняли нас, отказались - говорят, нет свободных площадей, где бы мы выращивали
календулу, ромашку и облепиху. Так что дела наши идут далеко не как по маслу.
13. Завод получил четыре года назад автомат для выдачи газированной воды. Оказалось,
что он неисправен, и автомат был послан на завод-изготовитель. На очередной
запрос - глухое молчание. Так, наверное, молчит шахматный конь, набравший в
рог газированной воды. 14. Бьюсь об заклад, что за эти годы трест не раз выполнял
свои планы со всеми вытекающими отсюда премиальными последствиями. 15. Всей
этой детали три копейки красная цена, а вот встала она комом в горле авторемонтного
предприятия - ни туда без нее, ни сюда. 16. Оно, конечно, рыбак - рыбака, а
председатель - председателя. Но возникает вопрос: как мог он не знать, что в
домах этих газом и не пахнет? 17. Но еще хуже, когда пойманный с поличным начинает
водить всех за нос, мутить воду и пускать пыль в глаза. 18. Правда, стоит отметить,
что работники этих очагов культуры не заставляют юных любителей книг сообщать
о своей успеваемости, стараясь не отпугнуть неуспевающих от источника знаний.
44. Укажите и исправьте речевые ошибки при употреблении фразеологизмов (неоправданное
расширение или сужение их состава, замену компонентов, искажение грамматической
формы компонентов в составе фразеологизмов, контаминацию их элементов и др.).
1. Писатель идет в одну ногу со своим временем. 2. Он знал всю его подноготную
жизнь. 3. Ее душа обливалась гордостью за сына. 4. Это была последняя капля,
которая переполнила бочку с порохом. 5. Я буду говорить сегодня совершенно откровенно,
так как здесь собрался узкий круг ограниченных людей. 6. Он не из робкой десятки.
7. Воронцов теперь организовал театр на более широкую ногу. 8. Все у них было
шито-крыто белыми нитками, так что комар носа не просунет. 9. Гребцы взялись
за весла, и корабль понесся на всех парусах. 10. Нехорошо выносить мусор из
избы.
Другие учебники для чтения на сайте:
- Cambridge English Grammar -
- Грамматика английского языка - М.Беляева
- Грамматика английского языка.Сборник упражнений - Ю.Б.Голицинский
- Конструкции и обороты английского языка - А.Хорнби
- Лексикология английского языка - В.Елисеева
- Очерки по стилистике английского языка - А.Гальперин
- Практическая грамматика английского языка. - Л.Кутузов
- Практический курс грамматики английского языка - Т.Михельсон, Н.Успенская
- Синтаксис английского языка - А.Смирницкий
- Теоретическая грамматика современного английского языка - И.Иванова, В.Бурлакова, Г.Почепцов
- Теория перевода.Лингвистические аспекты - В.Комисаров
- Трудности английского словоупотребления - С.С.Хидекель, М.Р.Кауль, Е.Л.Гинзбург
- Colloquial English Idioms - В.Сытель
- The Probert Encyclopaedia of Slang 2004 -
- Философия грамматики (The philosophy of grammar) - Отто Есперсен (Otto Jespersen)
- Очерки по общему языкознанию - Звегинцев В.А.
- Теория языка - Карл Бюлер
- Введение в языкознание - Зенков Г.С., Сапожникова И. А.
- Общая теория перевода - Комиссаров В.Н.
- Словарь лингвистических терминов - Розенталь Д.Э.
- Общее языкознание
- Серебренников Б.А.
- Структура простого предложения современного английского языка
- Бархударов Л.С.
- Элементы общей лингвистики
- Касевич В.Б.
- Морфонология в описании языков - Кубрякова Е.С., Панкрац Ю.Г.
- Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление
- Серебренников Б.А.
- Введение в языкознание - Маслов Ю.С.
- Англо-Русский краткий словарь идиом, устойчивых выражений - Белинская Н.
- [русский язык] Словарь паронимов русского языка - О.В.Вишнякова
- Учебник английского языка (англ.) - А.Г.Гилянова, М.И.Оссовская, З.Я.Тураева
- [русский язык] Краткий Грамматический Справочник По Русскому Языку - -
- Язык и перевод - Бархударов Л.С.
- [русский язык] Современный русский язык - Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А.
- [русский язык] Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию - Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П.
- Основы научных исследований в лингвистике - Арнольд И.В.
- Компьютерная лингвистика для всех: Мифы.Алгоритмы.Язык - Анатолий Анисимов
- Чтение и перевод английской научной и технической литературы - Пумпянский А.Л.
- Словарь американских идиом - -
- Теория и практика перевода с английского языка на русский - Т.Р. Левицкая, А.М. Фитерман
- Русско-Английский словарь - -
- Введение в языковедение - А.А.Реформатский
- История языкознания XIX-XX Веков в очерках и извлечениях - В.А. Звегинцев
- Речевой этикет. Русско-английские соответствия: Справочник. - Н.И. Формановская, С.В. Шевцов
- Учебное пособие по переводу с английского языка на русский - Рецкер Я.И.
- Новая лексика современного английского языка - Заботкина В.И.
- Отсутствующая структура. Введение в семиологию - Умберто Эко
- Язык и культура - Опарина Е.О.
- История языкознания - И.П. Сусов
- Язык - Л. Блумфилд
- Труды по языкознанию - Фердинанд де Соссюр
- Язык и сознание - А.Р. Лурия
- Избранные труды по языкознанию и культурологии - Эдвард Сепир
- Введение в теоретическую лингвистику - Джон Лайонз
- Собрание трудов. Мысль и язык - А.А.Потебня
- Новое в лингвистике. Выпуск 1 - -
- Новое в лингвистике. Выпуск 2 - -
- Новое в лингвистике. Выпуск 3 - -
- Новое в лингвистике. Выпуск 4 - -
- Новое в лингвистике. Выпуск V (ЯЗЫКОВЫЕ УНИВЕРСАЛИИ) - -
- Новое в лингвистике. Выпуск VI. Языковые контакты - -
- Новое в лингвистике. Выпуск VII. Социолингвистика - -
- Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск X. ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ СЕМАНТИКА - -
- Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XII. ПРИКЛАДНАЯ ЛИНГВИСТИКА - -
- Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XIII ЛОГИКА И ЛИНГВИСТИКА (Проблемы референции) - -
- Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XV. СОВРЕМЕННАЯ ЗАРУБЕЖНАЯ РУСИСТИКА - -
- Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XVII. ТЕОРИЯ РЕЧЕВЫХ АКТОВ - -
- Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XVIII. ЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЕСТЕСТВЕННОГО ЯЗЫКА - -
- Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XXIII. КОГНИТИВНЫЕ АСПЕКТЫ ЯЗЫКА - -
- Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XXIV. КОМПЬЮТЕРНАЯ ЛИНГВИСТИКА - -
- Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XXV. КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА - -
- Общая лингвистика - Эмиль Бенвенист
- Предложение и его смысл - Н.Д. Арутюнова
- Звук и смысл - А.Л. Журавлев
- Идеи и методы современной структурной лингвистики - Ю.Д. Апресян
- ИЗБРАННЫЕ ТРУДЫ ПО ЯЗЫКОЗНАНИЮ - Вильгельм фон Гумбольдт
- Основы структурного синтаксиса - Люсьен Теньер
- Психолингвистика - Д.Слобин, Дж.Грин
- Cловарь лингвистических терминов - О.С. Ахманова
Поиск по учебникам, выложенным на Classes.ru
|