На главную
Classes.ru / Комиссаров В.Н. "Общая теория перевода" Предыдущая Предыдущая
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Лекция I Вопросы теории перевода в трудах английских переводоведов
1. Ранние английские работы по переводу
2. Английское переводоведение в XX веке
3. Переводческая концепция Дж. Кэтфорда
4. Вопросы теории перевода в работах П. Ньюмарка
5. Интегрирующая концепция М.Снелл-Хорнби
Лекция II Переводоведение во Франции и Канаде
1. Сопоставительная стилистика Ж.-П. Вине и Ж. Дарбельне
2. Ж. Мунэн как переводовед
3. Интерпретативная теория перевода Д.Селескович и М.Ледерер
Переводческие труды Ж.Делила
Лекция III Лингвистическое переводоведение в США
1. Первые работы по лингвистической теории перевода
2. Теория перевода в трудах Ю. Найды
Лекция IV Лингвистическое переводоведение в Германии Развитие теории перевода в Восточной Германии
1.Вопросы теории перевода в немецкой лингвистической традиции
2. Переводоведческая школа Восточной Германии
3. Развитие теории перевода в трудах О.Каде
4. Переводческие концепции А.Нойберта
5. Вопросы теории перевода в трудах Г. Егера
Лекция V Лингвистическое переводоведение в Германии (продолжение). Развитие теории перевода в Западной Германии
1. Переводческие труды К. Райс
2. Теоретические концепции В. Вилсса
3. Исследования процесса перевода в трудах X. Крингса
4. «Теория релевантности» Э.-А. Гутта
Лекция VI Переводоведческие исследования в Скандинавии
1. Теоретическая концепция Ю. Хольц-Мянттяри
2. Критика «скопос-теории» - А. Ф. Келлетат
3. Экспериментальные исследования С. Тиркконен-Кондит и И. Вехмас-Лехто
Лекция VII Теоретические концепции Ф. Гюттингера, А. Людсканова и Г. Тури
2. Теоретическая концепция А.Людсканова
3. Теоретические взгляды Г. Тури
Список публикаций

Репетитор по английскому языку в Санкт-Петербурге

Английский язык - профессионально

Учебники и сборники упражнений по грамматике английского языка / Комиссаров В.Н. "Общая теория перевода"



Развитие теории перевода во Франции и Канаде целесообразно рассматривать совместно не только потому, что основные исследования переводческой деятельности в Канаде проводились франкоязычными переводоведами, работавшими в школе переводчиков Монреальского университета. Более существенно, что их работы тесно связаны идейно и организационно с исследованиями их французских коллег: многие публикации канадских ученых были изданы в Париже, часть этих ученых защищала диссертации во Франции в русле теоретических концепций Парижской школы переводоведения.

В истории переводоведения работы на французском языке появились одни из первых, и выдвинутые в них идеи сыграли важную роль в становлении этой новой науки. Особенно сильное воздействие на последующие исследования оказали работы Ж.-П. Вине и Ж. Дарбельне, а также лингвистический подход к проблемам перевода Ж. Мунэна. Позднее широкую известность приобрела интерпретативная теория периода Д.Селескович, развитая и конкретизированная в работах М. Ледерер, М. Пернье, Ж. Делила и ряда других.

Для франко-канадского переводоведения характерны как собственно лингвистические концепции перевода, так и широкое использование данных психологии и психолингвистики. Для многих работ этого ареала характерно также стремление связать теоретические изложения с практическими задачами подготовки будущих переводчиков.





Другие учебники для чтения на сайте:



Поиск по учебникам, выложенным на Classes.ru

Пользовательского поиска




2011 Classes.ru - Главная страница - Карта сайта - Контактная информация - Английский язык для школьников - Английский язык для студентов - Английский язык для бизнеса и общения - Электронные книги (e-books) на английском языке - Статьи об изучении иностранных языков - Английские школы и гимназии в Санкт-Петербурге - Английский алфавит - Английские пословицы и поговорки - Учебники и сборники упражнений по грамматике английского языка - Библиотека Philology.ru: филологические тексты - Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна (online версия) | Англо-русский словарь В.К. Мюллера (online версия) | Большой англо-русский политехнический словарь (online версия) | Англо-русский биологический словарь (online версия) | Англо-русский научный словарь (online версия) | Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого (online версия) | Большой русско-английский словарь (online версия) | Русско-английский индекс к Большому англо-русскому политехническому словарю (online версия) | Русско-английский индекс к англо-русскому биологическому словарю (online версия) | Русско-английский индекс к англо-русскому научному словарю (online версия) | В. Даль Толковый словарь живого великорусского языка (online версия) - Д.Н. Ушаков Большой толковый словарь современного русского языка (online версия) - Н. Абрамов Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений (online версия) - Т.Ф. Ефремова Новый словарь русского языка. Толково- словообразовательный (online версия) - С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова Толковый словарь русского языка (online версия) - Этимологический словарь русского языка. Фасмер Макс (online версия) - Словарь русских синонимов (online версия) - Коллекция рефератов - Форум об изучении английского языка - Каталог образовательных сайтов - Репетитор онлайн: дистанционное обучение - Bookbazaar.ru - книжный базар в интернете. Книги от крупнейших интернет-магазинов страны в одном месте. Справочная, учебная, научная, художественная литература. -

Ni?c ia?aciaaoaeuiuo naeoia Rambler's Top100
The CHM file was converted to HTML by chm2web software.