На главную
Classes.ru / Зенков Г.С. Сапожникова И. А. "Введение в языкознание" Предыдущая Предыдущая
ОГЛАВЛЕНИЕ
ПРЕДИСЛОВИЕ
Глава 1. ЯЗЫКОЗНАНИЕ – НАУКА О ЯЗЫКЕ
§ 1. Возникновение языкознания
§ 2. Основные проблемы общего языкознания и курс «Введение в языкознание»
§ 3. О наименовании частнолингвистических  дисциплин
МОДУЛЬ I. ПРИРОДА, СУЩНОСТЬ, ФУНКЦИИ И ВНУТРЕННЕЕ УСТРОЙСТВО ЯЗЫКА
ГЛАВА 2. ПРИРОДА, СУЩНОСТЬ И ФУНКЦИИ ЯЗЫКА
§ 4. Критика биологической концепции языка
§ 5. Язык как общественное явление
§ 6.  Функции языка
§ 7. Язык и мышление
§ 8 Язык и речь
Глава 3. ВНУТРЕННЕЕ УСТРОЙСТВО ЯЗЫКА
§ 9. Знаковая природа языка
§ 10. Членение систем языка на подсистемы и понятие структурно-функциональной единицы
§ 11. О понятиях системы и структуры языка и типах отношений языковых единиц
МОДУЛЬ  2. ЯЗЫКОВАЯ СИСТЕМА
Глава 4. ФОНЕТИКА И ФОНОЛОГИЯ
§ 12. Предмет фонетики, ее место среди лингвистических дисциплин, теоретическое и практическое значение
§ 13. Три аспекта звуков речи и членение фонетики на собственно фонетику и фонологию
§ 14. Основные различия между гласными и согласными звуками
§ 15. Артикуляционная классификация согласных
§ 16. Артикуляционная классификация гласных
§ 17. Фонетическая транскрипция
§ 18 Фонетические процессы (явления)
§ 19. Сущность фонологического аспекта в фонетике и понятие фонемы
§ 20. Правила выделения фонем
§ 21. Фонематическая транскрипция
§ 22. Сегментные и суперсегментные единицы языка
§ 23. Слог и слогоделение
§ 24. Речевой такт, ударение
§ 25. Фраза и интонация
ГЛАВА  5.  ЛЕКСИКОЛОГИЯ
§26. Лексикология, ее предмет и разделы
§ 27. Слово как единица языка. Отличие слова от морфемы, словосочетания и предложения
§ 28. Проблема тождества слова. Понятие лексемы
§ 29. Лексическое значение слова. Сигнификативный, денотативный, коннотативный аспекты значения слова
§ 30. Лексическое значение и понятие
§ 31. Внутренняя форма слова
§ 32. Этимология, народная этимология
§ 33. Проблема системности в лексике
§ 34. Синонимы
§ 35. Антонимы
§ 36. Полисемия
§ 37. Омонимы
§ 38. Фразеология
ГЛАВА 6.  ВОПРОСЫ  МОРФЕМИКИ И СЛОВООБРАЗОВАНИЯ
§ 39. Вводные замечания
§ 40. Понятие морфа и морфемы. Типология морфем
§ 41. Морфемика и дериватология:  точки соприкосновения и размежевания
§ 42. Два вида анализа структуры слова – морфемный и словообразовательный, их целевые установки и процедуры
§ 44. Диахронический аспект словообразования: процессы опрущения, переразложения и усложнения основ
ГЛАВА 7.  ГРАММАТИКА
§ 45. Грамматический строй языка, его единицы
§ 46. Грамматическая форма. Грамматическое значение и способы его выражения
§ 47 Грамматическая категория
§ 48. Части речи и члены предложения
§ 49. Словосочетание и предложение
МОДУЛЬ 3. ПРОИСХОЖДЕНИЕ ЯЗЫКА,  ИСТОРИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ И КЛАССИФИКАЦИЯ ЯЗЫКОВ
ГЛАВА 8. ПРОИСХОЖДЕНИЕ ЯЗЫКА И ИСТОРИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ  ЯЗЫКОВ
§ 50. Теории происхождения языка
§ 51. Процессы дивергенции и конвергенции
§ 52. Закономерности образования и развития языков в донациональную эпоху
§ 53. Закономерности развития языков в национальную эпоху
ГЛАВА 9. ТИПОЛОГИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ЯЗЫКОВ
§ 54. Понятие структурного сходства
§ 55. Морфологическая классификация языков
§ 56. Языки корневого типа (аморфные или изолирующие языки)
§ 57. Агглютинативные языки
§ 58. Флективные языки
§ 59. Полисинтетические языки
ГЛАВА 10. ГЕНЕАЛОГИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ЯЗЫКОВ
§ 60. Понятие языкового родства
§ 61. Сущность сравнительно-исторического метода
§ 62. Формирование сравнительно – исторического языкознания
ГЛАВА 11. ПИСЬМО
§ 64. Общие понятия о письме и предпосылки возникновения письма
§ 65. Основные вехи в историческом развитии письма: пиктография, идеография, фонография
§ 66. Алфавит, графика и орфография
§ 67. Транскрипция и транслитерация
МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
ЦИТИРОВАННАЯ И ОТСЫЛОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА

Репетитор по английскому языку в Санкт-Петербурге

Английский язык - профессионально

Учебники и сборники упражнений по грамматике английского языка / Зенков Г.С. Сапожникова И. А. "Введение в языкознание"



 

                Язык является  полифункциональной системой. В числе его базовых функций ведущее место принадлежит коммуникативной функции – быть основным средством человеческого общения, обмена мыслями, передачи информации от говорящего к слушающему.

                Как происходит эта передача? Что выступает в качестве ее носителя? Средоточием информации являются знаки языка, наделенные свойством коммуникативности, что свидетельствует об их социальной сущности: знаки возникают и существуют в обществе и для общества. Способность к обобщенному отражению многообразия явлений действительности, являющихся существенным свойством знаковых единиц, позволяет им выступать в качестве инструмента мышления и накопителя знаний. Включенность в систему, где осуществляется их функционирование, дает основания вслед за Ф. Де Соссюром определить язык как систему знаков, выражающих идеи [ 7, с. 54]. Будучи материальными носителями социальной информации, знаки служат заместителями реалий, о которых идет речь в процессе общения и познания действительности. Знак – это то, что употребляется вместо чего-то другого. Ситуация, которая при этом имеет место, называется  знаковой ситуацией.

                Знаки являются двусторонними идеально-материальными сущностями. Идеальную (внутреннюю, понятийную, смысловую) сторону знака называют означаемым (иначе – планом содержания); материальную (внешнюю) сторону знака именуют означающим (иначе – планом выражения или реже – экспонентом знака).

                К знаковым обычно относят все основные языковые единицы, кроме фонемы, а именно: морфему, слово, словосочетание и предложение. Но при этом нередко подчеркивают, что наиболее типичной знаковой единицей является слово, поскольку оно выполняет номинативную (назывную) функцию, обозначая отдельные понятия, представления и предметы. Морфемы (в школьной практике их называют значимыми частями слова:  корни, приставки, суффиксы и окончания) номинативной функцией не обладают и реализуют свои возможности не самостоятельно, а лишь через слово, в комбинации с другими его значимыми частями. По этой причине морфемы иногда называют полузнаками.

                И в самом деле: сравним, с одной стороны, самостоятельные по значению такие слова-знаки, как красный, краснота, краснеть, красненький, и с другой  – значение корня-полузнака красн=  в составе приведенных слов, где он сам по себе не имеет четкой соотносительности с определенным понятием:  красн=ый, красн=ота,

красн=еть, красн=енький.

                Характерная особенность знаков как двусторонних единиц – условный характер связи между означаемым и означающим. Хотя такая связь и необходима, но в принципе она основана на сознательной договоренности: нельзя, к  примеру, объяснить, почему для обозначения таких реалий, как  рука, голова, носители русского языка выбрали именно эти, а не другие означающие. В киргизском языке за указанными реалями  закреплены иные звуковые комплексы: рука - 'кол', голова - 'баш' и т.д.  Иное дело, если речь идет о словах производной структуры: ручн=н=ой – «относящийся к руке», руч-ник  - «ручной молоток», руч=онка (разг.) – ум.- ласк. к слову «рука» и т.п. Иначе говоря, связь между сторонами знака здесь до известной степени мотивирована: ее можно объяснить отсылкой к однокоренному слову исходной структуры. Что касается самих исходных форм соответствующих слов, связи между обеими сторонами знаков с точки зрения современного состояния языков объяснить здесь невозможно.      

                Некоторые ученые соотносят понятие знака лишь с его внешней (материальной, означающей) стороной. Тем самым знак признается односторонней единицей, лишенной смысловой стороны. Согласно такому пониманию, к знакам должны быть отнесены и звуки-фонемы, не обладающие сами по себе значением, а лишь участвующие в разграничении смысловой стороны слов и морфем (ср.: <т> ом и <д>ом, <с>лой и <з>лой, <л>ук и <л'>ук и т.п.).

                С таким истолкованием понятия знака согласиться нельзя. Поскольку язык является средством общения, «а общение – это прежде всего обмен «значениями», и все в языке подчинено задаче осуществления этого обмена «значениями» [8, с.15], из знака нельзя изъять его значимую, смысловую сторону: как отдельные звуки, так и комплексы звуков, не соотнесенные со значениями, к языку не относятся. Достаточно переставить местами звуки, например, в слове-знаке человек (ср.: локечев, кечелов и т.п.), чтобы убедиться в справедливости такого утверждения.

                 Итак, не будучи знаками сами по себе, фонемы являются органическими элементами знаков, их материальной стороной, что позволяет им выполнять дистинктивную (различительную) функцию (см. приводившиеся выше примеры типа <с>лой - <з>лой и мн.др.). Известно, что количество фонем, которым располагают языки мира, колеблется в пределах от одного с небольшим десятка до 70-80 единиц. И этого ограниченного набора означающих оказывается вполне достаточно, чтобы языки могли нормально функционировать. Одним из первых на данное обстоятельство обратил внимание выдающийся датский языковед Луи Ельмслев (1899-1965), который объяснил это следующим образом: «Чтобы быть полностью адекватным, язык должен быть удобным в обращении, практичным в усвоении и употреблении. При условии неограниченного числа знаков это достигается тем, что все знаки строятся из незнаков, число которых ограниченно, и предпочтительно строго ограниченно. Такие незнаки, входящие в знаковую систему как часть знаков, мы назовем фигурами… Таким образом, язык организован так, что с помощью горстки фигур и благодаря их все новым и новым расположениям может быть построен легион знаков» [9, с. 305].

                Определяя язык как систему знаков, выражающих идеи, Ф. де Соссюр уже в начале нынешнего столетия высказал мысль о том, что человеческий язык с полным основанием «можно сравнивать с письменностью, с азбукой для глухонимых, с символическими обрядами, с формами учтивости, с военными сигналами и т.д. и т.п.» [7, с.54] и по этой причине представить себе особую науку о знаках – семиологию. Предсказание оказалось пророческим: такая наука существует, ее именуют  и семиологией, и семиотикой.  Она представляет собой комплекс научных теорий, изучающих различные свойства знаковых систем как естественных языков, так и искусственных языков программирования, логических и математических исчислений и т.п.

С учетом сказанного различают знаки – информаторы (двусторонние знаки, несущие информацию) и субзнаки – дистинкторы, (односторонние единицы, выполняющие дистинктивную (различительную) функцию).

                Примеры языковых знаков-информаторов названы выше: это морфемы, слова, словосочетания, предложения (последние иногда называют суперзнаками); примеры неязыковых знаков-информаторов многочислены: это знаки воинского различия, дорожные знаки, знаки азбуки Морзе, знаки-мигалки на машинах и т.п.

                Помимо фонем, к субзнакам-дистинкторам (фигурам) относятся графемы, отражающие устроенность письменной формы речи. На неязыковом уровне требованиям фигур - субзнаков отвечают, например, цвет погон, место расположения нашивок, расположения на погонах звездочек, цвет, форма щитов и табличек в системе дорожных знаков и т.д.

                Таким образом, мы окружены знаками, живем в мире знаков.

 





Другие учебники для чтения на сайте:



Поиск по учебникам, выложенным на Classes.ru

Пользовательского поиска




2011 Classes.ru - Главная страница - Карта сайта - Контактная информация - Английский язык для школьников - Английский язык для студентов - Английский язык для бизнеса и общения - Электронные книги (e-books) на английском языке - Статьи об изучении иностранных языков - Английские школы и гимназии в Санкт-Петербурге - Английский алфавит - Английские пословицы и поговорки - Учебники и сборники упражнений по грамматике английского языка - Библиотека Philology.ru: филологические тексты - Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна (online версия) | Англо-русский словарь В.К. Мюллера (online версия) | Большой англо-русский политехнический словарь (online версия) | Англо-русский биологический словарь (online версия) | Англо-русский научный словарь (online версия) | Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого (online версия) | Большой русско-английский словарь (online версия) | Русско-английский индекс к Большому англо-русскому политехническому словарю (online версия) | Русско-английский индекс к англо-русскому биологическому словарю (online версия) | Русско-английский индекс к англо-русскому научному словарю (online версия) | В. Даль Толковый словарь живого великорусского языка (online версия) - Д.Н. Ушаков Большой толковый словарь современного русского языка (online версия) - Н. Абрамов Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений (online версия) - Т.Ф. Ефремова Новый словарь русского языка. Толково- словообразовательный (online версия) - С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова Толковый словарь русского языка (online версия) - Этимологический словарь русского языка. Фасмер Макс (online версия) - Словарь русских синонимов (online версия) - Коллекция рефератов - Форум об изучении английского языка - Каталог образовательных сайтов - Репетитор онлайн: дистанционное обучение - Bookbazaar.ru - книжный базар в интернете. Книги от крупнейших интернет-магазинов страны в одном месте. Справочная, учебная, научная, художественная литература. -

Ni?c ia?aciaaoaeuiuo naeoia Rambler's Top100
The CHM file was converted to HTML by chm2web software.