Словарь содержит 110 тыс. слов и словосочетаний современного русского языка и является самым полным из существующих русско-английских словарей. Авторы разработали детальную подачу значений слова и словосочетаний в словарной статье. В словник включена лексика, вошедшая в русский язык за последние два десятилетия, в том числе новая терминология, а также большой объем разговорной и бытовой лексики и фразеологии, не представленной в других словарях. Английские соответствия приводятся с учетом современного употребления. Впервые в отечественной лексикографии разграничены бритицизмы и американизмы в переводах. Словарь предназначен для переводчиков, преподавателей и студентов филологических вузов, научных работников, иностранцев, изучающих русский язык.
1) (при ответе) no; при опровержении отрицательного предложения передаётся через yes
он был там? - нет (, не́ был) — was he there? - No (he wasn't)
вы его́ ви́дели? - нет (, не ви́дел) — did you see him? - No (I didn't)
он там не́ был? - нет, был — he wasn't there? - Yes, he was
2) (в начале реплики - с оттенком возражения, удивления) but
нет, вы его́ не зна́ете! — but you don't know him!
нет, почему́ вы так ду́маете? — but why do you think so?
3) (замещает гл. с отриц.) not; (в безл. предложении после союза и́ли тж.) no
бу́дет он там и́ли нет? — will he be there or not?
совсе́м нет, во́все нет — not at all, not in the least
ещё нет, нет ещё — not yet
почему́ нет — why not?
прия́тно и́ли нет, но э́то так — like it or not / no, it is so
они́ мо́гут э́то сде́лать, а он нет — they can do it, but he cannot / can't
он ви́дел их, а она́ нет — he saw them, but she did not / didn't
она́ была́ права́, а он нет — she was right, but he was not / wasn't
••
своди́ть на нет (вн.) — bring to nought (d), reduce to nothing (d), reduce to zero (d)
своди́ться на нет — come to nought / nothing
сходи́ть / сойти на нет (о звуке, цвете) — fade away, die out; (постепенно иссякать) fizzle out
на нет и суда́ нет погов. — ≈ you can't do the impossible; what can't be cured must be endured идиом.
а то нет! разг. — sure thing!, you bet!, no doubt about it!
II безл. (тж. разг. не́ту) отрицательная форма наст. вр. от быть (рд.)1) (не имеется вообще) there is no (+ sg subject), there are no (+ pl subject)
там нет моста́ — there is no bridge there
нет сомне́ния — there is no doubt
здесь нет книг — there are no books here
нет измене́ний — there are no changes
там никого́ нет — there is nobody there
здесь ничего́ нет — there is nothing here
нет ничего́ удиви́тельного (в том), что — (it is) no wonder that
у него́ нет (рд.) — he has no (d)
у неё нет вре́мени — she has no time
у нас нет таки́х книг — we have no such books, we have no books of that kind
2) (об отсутствии определённых лиц или предметов) переводится отрицательными формами гл. be
его́ нет до́ма — he is not (isn't) at home; he is out
его́ кни́ги здесь нет — his book is not here
(э́тих) книг нет на по́лке — the books are not on the shelf
у него́ нет э́той кни́ги — he hasn't got this book
••
его́ бо́льше нет (об умершем) — he is no more
нет как нет кого́-л — (there is) still no trace / news of smb
1. (при ответе) no; как опровержение отрицательного предложения передаётся через yes
он был там? — нет (не был) — was he there? — No (he wasn't)
вы его видели? — нет (не видел) — did you see him? — No (I didn't)
он там не был? — нет, был — he wasn't there? — Yes, he was
2. (в начале реплики — с оттенком возражения, удивления) but
нет, вы его не знаете! — but you don't know him!
нет, почему вы так думаете? — but why do you think so?
3. (= не + данное сказуемое — при том же подлежащем) not; (в безл. предложении после союза или тж.) no; (при другом подлежащем) передаётся через сокращённое сказуемое + not; или + -n't разг. (ср. не 1)
будет он там или нет? — will he there or not?
совсем нет, вовсе нет — not al all, not in the least
ещё нет, нет ещё — yet
почему нет — why not?
приятно или нет, но это так — like it or not / no, it is so
они могут это сделать, а он нет — they can do it, but he cannot, или can't
он видел их, а она нет — he saw them, but she did not, или didn't
она была права, а он нет — she was right, but he was not, или wasn't
♢ нет-нет да и разг. (изредка) — from time to time; every so often; once in a while
он нет-нет да и напишет письмо — he does write a letter once in a while
сводить на нет (вн.) — bring* to nought (d.), reduce to nothing (d.), reduce to zero (d.)
сводиться на нет — come* to nought / nothing
2. (нету разг.; безл. отриц. наст. время от быть; рд.)1. (не имеется вообще) there is no (+ sg. subject), there are no (+ pl. subject)
там нет моста — there is no bridge there
нет сомнения — there is no doubt
здесь нет книг — there are no books here
нет изменений — there are no changes
там никого нет — there is nobody there
здесь ничего нет — there is nothing here
нет ничего удивительного (в том), что — (it is) no wonder that
у него, у них и т. д. нет — he has, they have, etc., no:
у неё нет времени — she has no time
у нас нет таких книг — we have no such books, we have no books of that kind
2. (об определённых лицах или предметах) is not (+ sg. subject), are not (+ pl. subject); isn't, aren't разг.
его нет дома — he is not at home; he is out
его книги здесь нет — his book is not here
(этих) книг нет на полке — the books are not on the shelf*
у него, у них и т. д. нет этой книги — he has not, they have not, etc., got this book
♢ его, их и т. д. больше нет (умер, умерли) — he is, they are, etc., no more
нет как нет — still no trace, still no news
на нет и суда нет погов. — you can't do the impossible; what cannot be cured must be endured идиом. (ср. тж. нет I)
1) част. (при отрицательном ответе) no; nient'affatto
мы остаёмся? - нет! — noi restiamo? - no!
нет, не согласен! — no, non sono d'accordo!
нет, подождите, ещё надо подумать! — no, aspetti, bisogna pensarci ancora!
решительное / категорическое "нет" — un "no" deciso / categorico
2) сказ. (отсутствует, не существует) non ci sono, non c'e
нет сомнений — non ci sono dubbi
нет денег — non ci sono soldi
нет ничего невозможного — tutto è possibile
3) сказ. (при противопоставлении)
все устали, а я нет — tutti sono stanchi e io no
тебе весело, а ему нет — tu sei allegro e lui invece no
идёшь или нет? — vieni o no?
4) союз разг. (однако ж, при всём том) niente
три учебника ему принёс, нет, ему всё мало — gli ho portato tre manuali, e lui niente, ne vuole altri
5) част. (при вопросе выражает удивление, сомнение)
этот подарок мне? - нет — questo regalo e per me?
нет, в самом деле? — no, veramente?
6) (в лозунгах обозначает несогласие)
нет расизму! — no, al razzismo!
•
- нет как нет- нет-нет да и...- нет ничего лучше как...- нет ничего хуже как...- нет так нет- нет того, чтобы...- скажи нет- так нет же- чего только нет!- кого только нет!
••
сводить на нет — azzerare vt, vanificare vt прост. (разве не так?)
ты оказался прав - а то нет? — hai avuto ragione te - eh si, non è cosi?
на нет свести — annullare vt, azzerare vt
на нет сойти разг. — azzerarsi, svanire vi (e)
На нет и суда нет. — Chi non ha non dà
нет числа кому-чему — sono legione
сказать своё твёрдое нет — dire il proprio deciso "no"
никак нет! — (si)gnorno!; mai (al mondo)!
1) nein
нет ещё — noch nicht
нет и ещё раз нет! — nein und abermals nein!
да нет же! — aber nein!; nicht doch!
вовсе нет — ganz und gar nicht
ты придёшь или нет? — kommst du oder nicht?
2) безл. (не имеется) переводится выражениями es gibt nicht {kein}, es ist nicht (da); es ist nicht vorhanden; es fehlt или личн. формами от nicht haben
для вас нет места — es ist kein Platz für Sie (da), es gibt keinen Platz für Sie
у меня нет времени — ich habe keine Zeit
у него ничего нет — er hat gar nichts
книги нет — das Buch ist nicht da
никого нет — es ist niemand da
кого сегодня нет? — wer fehlt heute?
••
она нет-нет да и улыбнётся — ab und zu lächelt sie
сойти на нет — die Bedeutung verlieren (непр.)
чего здесь только нет! — was hier nicht alles da ist!; was es da nicht alles gibt!
нет, так нет — wenn nicht, dann eben nicht
1) (при ответе) nein
он дома? - Нет — ist er zu Hause? - Nein
2) (при отрицании) nicht
ты придешь или нет? — kommst du oder kommst du nicht?
еще нет, нет еще — noch nicht
почему нет? — warum nicht?
я знаю это, а он нет — ich weiß das und er nicht
почему бы и нет! — warum denn nicht!
да нет же! — nicht doch!, aber nein!
2. безл.1) (у кого) (не имеется)
у меня нет этой книги — ich habe dieses Buch nicht
у меня нет времени — ich habe keine Zeit
2) (отсутствует что-л.)
здесь нет ничего интересного — hier gibt es nichts interessantes
здесь нет телефона — hier gibt es {ist} kein Telefon
3) (отсутствует кто-л.)
его здесь нет — er ist nicht da
здесь никого нет — niemand ist da
1) non
о нет! — oh que non!
право же нет! — non, vraiment!
нет ещё — pas encore
почему нет? — pourquoi pas?
совсем нет! — pas du tout!
2) безл. (не имеется) il n'y a pas; перев. тж. личн. формами от ne pas avoir; ne pas être (об отсутствии определённых лиц)
для вас писем нет — il n'y a pas de lettres pour vous
у меня нет карандаша — je n'ai pas de crayon
в саду детей нет — les enfants ne sont pas dans le jardin
его нет дома — il n'est pas chez lui
у него нет одной руки — il lui manque un bras
в этой бутылке ничего нет — cette bouteille ne contient rien; cette bouteille est vide
нет дня, чтобы она не плакала — il ne se passe pas un jour sans qu'elle pleure
нет сомнения — aucun doute
нет ничего удивительного — (il n'y a) rien d'étonnant
нет ничего легче — il n'y a rien de plus facile, rien de plus facile que...
его нет — il est absent
••
его нет больше (он умер) — il n'est plus
она нет-нет да и напишет разг. — elle écrit de temps en temps
свести на нет — réduire à rien (или à néant)
на нет и суда нет погов. — прибл. à l'impossible nul n'est tenu
его нет как нет — il n'est toujours pas là
нет (того) чтобы (+ неопр.) — l'idée ne lui vient seulement pas de (+ infin)
никак нет! воен. — non (+ обращ.)
никак нет — non (mon colonel, mon général, etc.)
1) безл. в знач. сказ. (не имеется)
а) no hay
для тебя писем нет — no hay cartas para ti
нет сомнения — no hay duda
б) перев. тж. гл. оборотами no tener, no estar
у меня нет карандаша — no tengo lápiz
у него нет времени — no tiene tiempo
его нет дома — no está en casa
этих книг нет в продаже — estos libros no están a la venta
его нет (больше) в живых — no está entre los vivos, falta de este mundo
чего только там нет! разг. — ¡qué no hay allí!, ¡allí hay de todo!
и в помине нет (+ род. п.) — no hay ni por asomo
2) отриц. частица no
да или нет? — ¿sí o no?
ни да ни нет — ni sí ni no
нет ещё — todavía no
нет и нет, нет да нет — no y no
совсем нет, вовсе нет — de ningún modo
почему нет? разг. — ¿por qué no?
а то нет? разг. — ¿acaso no?, ¿es posible que no?
он был там? - Нет (не был) — ¿estaba él allí? - No (no estaba)
ты считаешь его умным, а я нет — tú le consideras inteligente, pero yo no
ты приходи к нам завтра, нет, послезавтра — ven mañana, no (mejor) pasado mañana
нет, видно, не сможем мы уехать — no, está visto que no podremos ir (partir)
нет, она правильно сделала — no, lo ha hecho bien
3) частица усил. разг. (с целью привлечь внимание собеседника к высказываемой мысли) mire
нет, каков этот чудак! — ¡mire que extravagante es!
4) частица вопр. (для выражения удивления, недоверчивости в знач. "в самом деле, правда, неужели") ¿es posible?, ¿es así?
нет право? — ¿no es verdad?
••
на нет и суда нет погов. — a "no puede ser" ¿qué le vamos a hacer?
нет как нет (+ род. п.) — sigue sin aparecer (venir)
никак нет! воен. — ¡no!, ¡de ninguna manera!, ¡de ninguna forma (mi comandante, mi capitán, etc.)!
свести на нет — reducir a la nada (a cero)
быть в нетях (в нетех) уст., теперь шутл., ирон. — estar ausente
скажи нет — verdad que sí
нет числа — sin número, sinnúmero (de)
чего только нет! — ¡hay de todo!
кого только нет! — ¡hay gente de toda calaña!
1) безл. в знач. сказ. (не имеется)
а) no hay
для тебя писем нет — no hay cartas para ti
нет сомнения — no hay duda
б) перев. тж. гл. оборотами no tener, no estar
у меня нет карандаша — no tengo lápiz
у него нет времени — no tiene tiempo
его нет дома — no está en casa
этих книг нет в продаже — estos libros no están a la venta
его нет (больше) в живых — no está entre los vivos, falta de este mundo
чего только там нет! разг. — ¡qué no hay allí!, ¡allí hay de todo!
и в помине нет (+ род. п.) — no hay ni por asomo
2) отриц. частица no
да или нет? — ¿sí o no?
ни да ни нет — ni sí ni no
нет еще — todavía no
нет и нет, нет да нет — no y no
совсем нет, вовсе нет — de ningún modo
почему нет? разг. — ¿por qué no?
а то нет? разг. — ¿acaso no?, ¿es posible que no?
он был там? - Нет (не был) — ¿estaba él allí? - No (no estaba)
ты считаешь его умным, а я нет — tú le consideras inteligente, pero yo no
ты приходи к нам завтра, нет, послезавтра — ven mañana, no (mejor) pasado mañana
нет, видно, не сможем мы уехать — no, está visto que no podremos ir (partir)
нет, она правильно сделала — no, lo ha hecho bien
3) частица усил. разг. (с целью привлечь внимание собеседника к высказываемой мысли) mire
нет, каков этот чудак! — ¡mire que extravagante es!
4) частица вопр. (для выражения удивления, недоверчивости в знач. "в самом деле, правда, неужели") ¿es posible?, ¿es así?
нет право? — ¿no es verdad?
- а то нет?- нет того чтобы- нет-нет да и...- сойти на нет
••
быть в нетях (в нетех) уст., теперь шутл., ирон. — estar ausente
кого только нет! — ¡hay gente de toda calaña!
на нет и суда нет погов. — a "no puede ser" ¿qué le vamos a hacer?
нет как нет (+ род. п.) — sigue sin aparecer (venir)
нет числа — sin número, sinnúmero (de)
никак нет! воен. — ¡no!, ¡de ninguna manera!, ¡de ninguna forma (mi comandante, mi capitán, etc.)!
свести на нет — reducir a la nada (a cero)
скажи нет — verdad que sí
чего только нет! — ¡hay de todo!