Словарь содержит 110 тыс. слов и словосочетаний современного русского языка и является самым полным из существующих русско-английских словарей. Авторы разработали детальную подачу значений слова и словосочетаний в словарной статье. В словник включена лексика, вошедшая в русский язык за последние два десятилетия, в том числе новая терминология, а также большой объем разговорной и бытовой лексики и фразеологии, не представленной в других словарях. Английские соответствия приводятся с учетом современного употребления. Впервые в отечественной лексикографии разграничены бритицизмы и американизмы в переводах. Словарь предназначен для переводчиков, преподавателей и студентов филологических вузов, научных работников, иностранцев, изучающих русский язык.
1) (на вн.; налегать тяжестью) weigh (upon), lie heavy (on)
снег да́вит на кры́шу — the snow weighs (lies heavy) on the roof
2) (вн.; раздавливать) crush (d)
3) (вн.; мять, выжимать) press (d), squeeze (d)
дави́ть я́годы — press the juice out of berries
дави́ть лимо́н — squeeze a lemon
дави́ть виногра́д — tramp grapes (in order to make wine)
4) (вн.; подавлять) suppress (d), stifle (d)
5) прост. (вн.; убивать) kill (d); destroy (d)
6) разг. (на вн.; оказывать нажим, воздействовать) put pressure (on); pressurize (d) брит.; pressure (d) амер.
на него́ да́вят, что́бы он вы́ступил с заявле́нием — he is being pressurized / pressured to make a statement
не дави́ на меня́! — don't get hard on me!
1. (на вн.) weigh (upon), lie* heavy (on)
снег давит на крышу — the snow weighs, или lies heavy, on the roof
2. (вн.; раздавливать) crush (d.)
3. (вн.; мять, выжимать) press (d.), squeeze (d.)
давить ягоды — press the juice out of berries
давить лимон — squeeze a lemon
несов.
1) на В (налегать тяжестью) gravare vi (a, e), pesare vi (a), premere vi (a), pressare vt
газ давит на стенки сосуда — il gas preme sulle pareti del vaso
2) В (прижимать, сжимать) stringere vt
сапог давит ногу — lo stivale è stretto
горе давит грудь перен. — il dolore stringe il petto / cuore
3) перен. В (притеснять) opprimere vt; pressare vt
давить своим авторитетом — opprimere con la propria autorità
давить на собеседника — fare pressioni sull'interlocutore
4) В (выжимать) spremere vt, strizzare vt, schiacciare vt
давить лимон — spremere un limone
5) В (убивать) schiacciare vt
6) В (сбивая с ног, калечить, убивать) investire vt, mettere sotto
7) В (сдавливая горло, убивать) strozzare vt, soffocare vt; sgozzare vt
лиса давит кур — la volpe strozza i polli
premere; pigiare
drücken, quetschen
1) (тж. перен.) drücken vt; lasten vi (auf D) (лежать бременем на чём-либо)
2) (раздавить) zerdrücken vt, zerquetschen vt
3) (выдавливать) (aus)pressen vt, ausdrücken vt; quetschen vt (сок и т.п.)
4) разг. (душить) erwürgen vt
5) разг. (о боли) beengen vt, beklemmen (непр.) vt
у меня давит в груди — ich habe Brustbeklemmungen
(на что) drücken vi (auf A) (или vt)
1) (тяжестью) peser vi sur, exercer une pression sur
снег давит на крышу — la neige pèse sur le toit
2) (уничтожать) écraser vt
давить комаров — écraser des moustiques
3) (мять, выжимать) presser vt, pressurer vt
давить сок из лимона — exprimer le jus d'un citron
4) (душить) étrangler vt; égorger vt (о лисе, хорьке)
5) (стягивать, жать) serrer vt; gêner vt (беспокоить)
сапог мне давит ногу — la botte me serre le pied
у меня в груди давит — j'ai la poitrine oppressée
6) (угнетать) oppresser vt
imprimer, pousser, presser
imprimer, pousser, presser
несов., вин. п.
1) тж. на + вин. п. presionar vt; pesar vi (своей тяжестью)
снег давит на крышу — la nieve pesa sobre el techo
2) перен. (притеснять) abrumar vt, agobiar vt
давить ближнего своего — vejar a su prójimo
3) перен. (тяготить, томить) atormentar vt, afligir vt, angustiar vt; oprimir vt (о чувстве боли и т.п.)
давить на психику — agobiar psíquicamente
4) (сжимать, жать) apretar (непр.) vt, oprimir vt
давить друг друга — empujarse
5) разг. (душить) ahogar vt, estrangular vt
6) (уничтожать, расплющивая, подминая) aplastar vt
7) (разминать, выжимая сок) exprimir vt, estrujar vt
давить сок из лимона — exprimir el jugo de un limón
давить виноград — pisar (prensar) la uva
несов., вин. п.
1) тж. на + вин. п. presionar vt; pesar vi (своей тяжестью)
снег давит на крышу — la nieve pesa sobre el techo
2) перен. (притеснять) abrumar vt, agobiar vt
давить ближнего своего — vejar a su prójimo
3) перен. (тяготить, томить) atormentar vt, afligir vt, angustiar vt; oprimir vt (о чувстве боли и т.п.)
давить на психику — agobiar psíquicamente
4) (сжимать, жать) apretar (непр.) vt, oprimir vt
давить друг друга — empujarse
5) разг. (душить) ahogar vt, estrangular vt
6) (уничтожать, расплющивая, подминая) aplastar vt
7) (разминать, выжимая сок) exprimir vt, estrujar vt
давить сок из лимона — exprimir el jugo de un limón
давить виноград — pisar (prensar) la uva