При составлении Большого немецко-русского словаря были использованы новейшие толковые словари и энциклопедические издания. Настоящий словарь является совместной работой советских и немецких авторов. В него вошло около 95 000 слов и примерно 200 000 словосочетаний современного немецкого литературного языка. В словарной статье дается подробное толкование наиболее употребительных слов. Особое внимание уделено разработке значений фразеологических оборотов. В приложениях приведены списки географических названий, названий организаций и учреждений, а также сокращений, употребляемых в немецком языке. Словник значительно обновлен и дополнен. В отдельной статье помещены сведения о реформе немецкой орфографии 1998 года. В связи с тем, что работа над рукописью словаря была закончена в середине 1989 года, в словаре не нашли полного отражения изменения, которые произошли в Германии и странах Восточной Европы в 1990—1991 гг. При составлении словаря были использованы новейшие толковые словари немецкого и русского языков, справочные и энциклопедические издания.
Abrechnung f =, -en
1. тк. sg отчисление, вычет; удержание (денег)
in Abrechnung bringen* канц. — отчислить, удержать, вычесть
in Abrechnung kommen* (s) канц. — удерживаться, вычитаться
nach Abrechnung der Unkosten — за вычетом издержек
2. подведение итога; (финансовый) отчёт; расчёт, расплата (тж. перен.); взаимный расчёт
die Abrechnung der Konten erfolgt jährlich — итог по текущим счетам подводится ежегодно
jetzt kommt die Abrechnung — теперь-то мы сочтёмся
der Tag der Abrechnung wird kommen — настанет день расплаты {возмездия}
mit j-m Abrechnung halten* — свести счёты {поквитаться} с кем-л.
f =, -en
1) вычет, отчисление
2) расчёт; отчёт
3) расплата
mit j-m Abrechnung halten — свести счёты, поквитаться с кем-л.
f =, -en
1) отчисление, вычет; удержание (денег)
in Abrechnung bringen — отчислить, удержать, вычесть
in Abrechnung kommen — удерживаться, вычитаться
nach Abrechnung der Unkosten — за вычетом издержек
2) подведение итога; (финансовый) отчёт; расчёт, расплата (тж. перен.); взаимный расчёт
die Abrechnung der Konten erfolgt jährlich — итог по текущим счетам подводится ежегодно
jetzt kommt die Abrechnung — теперь-то мы сочтёмся
der Tag der Abrechnung wird kommen — настанет день расплаты {возмездия}
mit j-m Abrechnung halten — свести счёты, поквитаться с кем-л.
f
1) расчёт, счёт, вычисление
2) счёт, смета
3) учёт
4) отчёт, подведение итога
•