При составлении Большого немецко-русского словаря были использованы новейшие толковые словари и энциклопедические издания. Настоящий словарь является совместной работой советских и немецких авторов. В него вошло около 95 000 слов и примерно 200 000 словосочетаний современного немецкого литературного языка. В словарной статье дается подробное толкование наиболее употребительных слов. Особое внимание уделено разработке значений фразеологических оборотов. В приложениях приведены списки географических названий, названий организаций и учреждений, а также сокращений, употребляемых в немецком языке. Словник значительно обновлен и дополнен. В отдельной статье помещены сведения о реформе немецкой орфографии 1998 года. В связи с тем, что работа над рукописью словаря была закончена в середине 1989 года, в словаре не нашли полного отражения изменения, которые произошли в Германии и странах Восточной Европы в 1990—1991 гг. При составлении словаря были использованы новейшие толковые словари немецкого и русского языков, справочные и энциклопедические издания.
abpassen vt
1. выжидать; подгадывать (время)
eine Gelegenheit abpassen — выжидать случай, улучить момент
das hat er gerade gut abgepaßt — он выбрал {улучил} для этого самый подходящий момент
2. поджидать, подкарауливать, подстерегать (кого-л.)
3. устарев. подгонять (по размеру), сделать (что-л.) нужной длины
die Länge des Kleides abpassen, das Kleid in der Länge abpassen — отмерить {наметить} длину платья (при примерке)
vt
1) выбирать, выжидать, улучать (момент, подходящий случай)
2) поджидать, подкарауливать, подстерегать (кого-л.)
vt
1) выжидать, поджидать, подкарауливать; подгадывать (время)
j-n abpassen — подкараулить, перехватить кого-л.
eine Gelegenheit abpassen — выжидать случай, улучать момент
das hat er gerade gut abgepaßt — он выбрал {улучил} самый подходящий момент для этого
2) примерять, пригонять; прилаживать
Bretter abpassen — подгонять доски по размеру
die Länge des Kleides abpassen — отмерять длину платья (при примерке)