При составлении Большого немецко-русского словаря были использованы новейшие толковые словари и энциклопедические издания. Настоящий словарь является совместной работой советских и немецких авторов. В него вошло около 95 000 слов и примерно 200 000 словосочетаний современного немецкого литературного языка. В словарной статье дается подробное толкование наиболее употребительных слов. Особое внимание уделено разработке значений фразеологических оборотов. В приложениях приведены списки географических названий, названий организаций и учреждений, а также сокращений, употребляемых в немецком языке. Словник значительно обновлен и дополнен. В отдельной статье помещены сведения о реформе немецкой орфографии 1998 года. В связи с тем, что работа над рукописью словаря была закончена в середине 1989 года, в словаре не нашли полного отражения изменения, которые произошли в Германии и странах Восточной Европы в 1990—1991 гг. При составлении словаря были использованы новейшие толковые словари немецкого и русского языков, справочные и энциклопедические издания.
ablaufen*
I vi (s)
1. стекать, вытекать
ablaufen lassen* — спускать (воду)
das Geschirr ablaufen lassen* — дать воде стечь с (мытой) посуды, поставить посуду сушиться (после мытья)
an dem läuft alles ab разг. — ≅ с него как с гуся вода
2. стартовать (о бегуне, тж. конный спорт)
3. истекать, оканчиваться
der Vertrag ist abgelaufen — срок (действия) договора истёк
der Paß ist abgelaufen — паспорт просрочен
die Schallplatte ist schon abgelaufen — пластинка кончилась
4. сматываться, разматываться (о киноплёнке, канате)
5. происходить развёртываться, протекать (о событиях)
wie ist die Diskussion abgelaufen? — как прошла дискуссия?
6. иметь (какой-л.) исход
alles ist gut {schief, übel} abgelaufen — всё хорошо {плохо} кончилось
das wird ohne Zank nicht ablaufen — здесь не обойдётся без ссоры
7. остановиться (о механизме и т. п.)
die Uhr ist abgelaufen — часы остановились
das Spielzeug ist abgelaufen — у игрушки кончился завод
8. тех. срабатываться
die Lager sind abgelaufen — подшипники сработались {стёрлись}
II vt
1. (s, h) обегать, избегать
ich bin {habe} die ganze Stadt danach abgelaufen — я избегал {обегал} весь город в поисках этого
2. (h) стаптывать (обувь); сбивать (ноги)
sich (D) die Beine {die Sohlen, die Hacken} ablaufen (nach D) разг. — сбиться с ног, набегаться (хлопоча о чём-л.)
◇ j-n ablaufen lassen* разг. — отшить кого-л.
das habe ich mir längst an den Schuhsohlen abgelaufen разг. — я давным-давно узнал {познал} это на собственном опыте
j-m den Rang ablaufen — превзойти {опередить} кого-либо
sich (D) die Hörner ablaufen разг. — перебеситься, остепениться
1) стекать; вытекать
das Wasser ablaufen lassen — выпустить {спустить} воду
2) разматываться
3) проходить, протекать (как-л. - о каком-л. событии)
4) кончаться, оканчиваться (как-л.), иметь (какой-л.) исход
5) истекать, оканчиваться, проходить (о сроке)
2. vt1) (h, s) обегать, избегать (nach D в поисках чего-л.)
2)
sich D die Beine nach etw. D ablaufen — разг. сбиться с ног в поисках чего-л.
1) стекать, вытекать
das Faß ist abgelaufen — бочка вытекла
der Teich ist abgelaufen — пруд спущен
das Hochwasser läuft (wieder) ab — половодье спадает
an dem läuft alles ab ≈ с него как с гуся вода
ablaufen lassen — спускать (воду) (см. тж. ablaufen 2))
das Geschirr ablaufen lassen — дать воде стечь с (мытой) посуды, поставить посуду сушиться (после мытья)
2) отходить, отплывать; спорт. стартовать
j-n ablaufen lassen разг. — отшить кого-л.
3) съезжать, скатываться; мор. сходить со стапеля
4) спускаться, идти наклонно (о местности, дороге)
5) отклоняться в сторону (о дороге)
der Weg lief in den Wald ab — дорога сворачивала в лес
6) истекать, оканчиваться
der Vertrag ist abgelaufen — срок действия договора истёк
der Paß ist abgelaufen — паспорт просрочен
seine Zeit {seine Uhr} ist abgelaufen — его время прошло; его час пробил (см. тж. ablaufen 10))
7) сматываться, разматываться
8) происходить, развёртываться, протекать (о событиях)
die Tagung läuft ab — заседание идёт своим ходом
9) иметь (хороший, плохой) исход
alles ist gut abgelaufen — всё хорошо кончилось
das wird ohne Zank nicht ablaufen — здесь не обойдётся без ссоры
10) остановиться (о выключенном механизме и т. п.)
die Uhr ist abgelaufen — часы остановились (завод кончился) (см. тж. ablaufen 6))
er ließ das Schwungrad ablaufen — он дал маховику остановиться
11) тех. срабатываться
die Kugellager sind abgelaufen — подшипники сработались {стёрлись}
2. * vt1) (s, h) обегать, избегать
ich bin {habe} die ganze Stadt danach abgelaufen — я избегал {обегал} весь город в поисках этого
2) (h) стаптывать (обувь); сбивать (ноги)
sich (D) die Beine {die Sohlen, die Hacken} ablaufen (nach D) — разг. сбиться с ног, набегаться (хлопоча о чём-л.)
3. * (sich)набегаться; устать от беготни
1) стекать
2) протекать (напр. о реакции)
3) сматываться, разматываться (о канате, тросе); текст. сходить (напр. о нити); сходить {спускаться} со стапеля (о судне)
4) мор. отходить, отплывать
5) проходить, продвигаться
6) срабатывать (напр. о реле)
7) оканчиваться, завершаться