При составлении Большого немецко-русского словаря были использованы новейшие толковые словари и энциклопедические издания. Настоящий словарь является совместной работой советских и немецких авторов. В него вошло около 95 000 слов и примерно 200 000 словосочетаний современного немецкого литературного языка. В словарной статье дается подробное толкование наиболее употребительных слов. Особое внимание уделено разработке значений фразеологических оборотов. В приложениях приведены списки географических названий, названий организаций и учреждений, а также сокращений, употребляемых в немецком языке. Словник значительно обновлен и дополнен. В отдельной статье помещены сведения о реформе немецкой орфографии 1998 года. В связи с тем, что работа над рукописью словаря была закончена в середине 1989 года, в словаре не нашли полного отражения изменения, которые произошли в Германии и странах Восточной Европы в 1990—1991 гг. При составлении словаря были использованы новейшие толковые словари немецкого и русского языков, справочные и энциклопедические издания.
Anlauf m -(e)s, ..läufe
1. разбег, разгон
(einen) Anlauf nehmen*
1) спорт. разбежаться, взять разбег
2) (zu D) приготовиться, собраться (сделать что-л.)
2. попытка; первые шаги
beim ersten Anlauf — с первой попытки
nicht über den ersten Anlauf hinauskommen* (s) — не пойти дальше первых шагов
3. тк. sg пуск, начало (движения, действия); вступление в силу; развёртывание (работ)
der Anlauf des Planes — начало осуществления плана
4. спорт. дистанция разбега
5. воен. натиск; приступ, штурм
die Stellung wurde im ersten Anlauf genommen — позиция была взята штурмом {с ходу}
m -(e)s, ..läufe
1) только sg спорт. разбег
(einen) Anlauf nehmen — разбежаться, взять разбег
mit Anlauf — с разбега
2) попытка, первые шаги
Anlauf zu etw. D nehmen — сделать {предпринять} попытку к чему-л.
m -(e)s, ..läufe
1) разбег, разгон
(einen) Anlauf nehmen — разбежаться, взять разбег; (zu D) приготовиться, собраться (сделать что-л.)
2) попытка; первые шаги
nicht über den ersten Anlauf hinauskommen — не пойти дальше первых шагов
3) пуск в ход; начало (движения, действия); вступление в силу
stufenloser Anlauf — бесступенчатый пуск, плавный разгон
der Anlauf des Planes — начало осуществления плана
4) спорт. дистанция разбега
5) приток, прилив, напор (воды)
6) воен. бросок в атаку, штурм; мор. выход в атаку (для торпедирования и т. п.)
die Stellung wurde im ersten Anlauf genommen — позиция была взята штурмом {с ходу}
7) мор. заход (в порт)
8) налёт, оттенок; тех. потускнение, побежалость
9) горн. (продольный) уклон, подъём (штрека, штольни)
10) стр., тех. прилив, выступ, утолщение
m
1) разгон, трогание (с места) (напр. поезда, автомобиля); ускорение; начало (движения), развёртывание (работы); разбег (напр. самолёта при взлёте)
2) пуск (в ход), запуск (напр. двигателя)
3) набегание, вход (напр. о потоке); подход, подвод
4) участок разгона; длина подхода {подвода}
5) налёт; потускнение; побежалость
6) вут, прилив, утолщение, усиление (на опоре железобетонной балки); откос; выкружка перехода от стержня колонны к базе или к капители; снос
7) комель; комлеватость, закомелистость; утолщение (ствола дерева)
8) повестка (в механизме боя часов)