При составлении Большого немецко-русского словаря были использованы новейшие толковые словари и энциклопедические издания. Настоящий словарь является совместной работой советских и немецких авторов. В него вошло около 95 000 слов и примерно 200 000 словосочетаний современного немецкого литературного языка. В словарной статье дается подробное толкование наиболее употребительных слов. Особое внимание уделено разработке значений фразеологических оборотов. В приложениях приведены списки географических названий, названий организаций и учреждений, а также сокращений, употребляемых в немецком языке. Словник значительно обновлен и дополнен. В отдельной статье помещены сведения о реформе немецкой орфографии 1998 года. В связи с тем, что работа над рукописью словаря была закончена в середине 1989 года, в словаре не нашли полного отражения изменения, которые произошли в Германии и странах Восточной Европы в 1990—1991 гг. При составлении словаря были использованы новейшие толковые словари немецкого и русского языков, справочные и энциклопедические издания.
Anlaß m ..sses, ..lässe
повод(zu D к чему-л.); причина; случай
Anlaß geben* — давать повод {основание}
aus Anlaß — по поводу, по случаю
bei (diesem) Anlaß — по (этому) поводу
ohne allen Anlaß — без всякого повода {основания}
sich (D) etw. zum Anlaß nehmen* — использовать что-л. в качестве повода {предлога} для чего-л.
m ..lasses, ..lässe
1) причина, повод (zu D к чему-л.); случай
auf Anlaß des Ministers — канц. по распоряжению {по указанию} министра
aus {bei} Anlaß (G) — по поводу, по случаю (чего-л.)
bei jedem Anlaß — по всякому поводу
bei feierlichen Anlässen — в торжественных случаях
ohne allen {jeden} Anlaß — без всякого повода {основания}; ни с того ни с сего
zu etw. (D) Anlaß geben {bieten} — давать повод {основание} к чему-л., для чего-л.
wir nehmen Anlaß... — канц. мы пользуемся случаем...
etw. zum Anlaß nehmen — воспользоваться чем-л. (в качестве повода)
2) пуск (в ход), запуск (двигателя, машины)
3) напуск, наполнение (пруда, водохранилища)
4) тех. отпуск (стали)