При составлении Большого немецко-русского словаря были использованы новейшие толковые словари и энциклопедические издания. Настоящий словарь является совместной работой советских и немецких авторов. В него вошло около 95 000 слов и примерно 200 000 словосочетаний современного немецкого литературного языка. В словарной статье дается подробное толкование наиболее употребительных слов. Особое внимание уделено разработке значений фразеологических оборотов. В приложениях приведены списки географических названий, названий организаций и учреждений, а также сокращений, употребляемых в немецком языке. Словник значительно обновлен и дополнен. В отдельной статье помещены сведения о реформе немецкой орфографии 1998 года. В связи с тем, что работа над рукописью словаря была закончена в середине 1989 года, в словаре не нашли полного отражения изменения, которые произошли в Германии и странах Восточной Европы в 1990—1991 гг. При составлении словаря были использованы новейшие толковые словари немецкого и русского языков, справочные и энциклопедические издания.
abgewinnen* vt (D)
1. выигрывать (у кого-л.)
2. добиться (чего-л.), получить (что-л.)
der See ein Stück Land abgewinnen — отвоевать у моря кусок {участок} суши
dem Leben die schönsten Seiten abgewinnen — наслаждаться жизнью
der Dirigent verstand es, dem Werk sehr viel abzugewinnen — дирижёр сумел очень глубоко раскрыть произведение
man kann ihm kein Wort abgewinnen — от него не добьёшься ни слова
j-m ein Lächeln abgewinnen — вызвать у кого-л. улыбку
j-m einen Vorsprung abgewinnen — получить преимущество перед кем-л.
ich kann der Sache keinen Geschmack abgewinnen — мне это (дело) не нравится, я не нахожу в этом ничего привлекательного
vt
(j-m)
1) выигрывать (что-л. у кого-л.)
2) добиться (чего-л. от кого-л.)
man kann ihm kein Wort abgewinnen — от него не добьёшься ни слова
* vt D
выигрывать (что-л. у кого-л.); добиваться (чего-л. от кого-л.); отвоёвывать (что-л. у кого-л.); получить (что-л. от кого-л.); находить (что-л. в чём-л.); извлекать (что-л. из чего-л.)
j-m Achtung abgewinnen — привлечь чьё-л. внимание
j-m Interesse {Mitleid} abgewinnen — вызвать чей-л. интерес {чьё-л. сострадание}
j-m ein Lächeln abgewinnen — вызвать у кого-л. улыбку
j-m den Sieg abgewinnen — одержать победу над кем-л.
j-m ein Versprechen abgewinnen — добиться от кого-л. обещания
j-m einen Vorsprung abgewinnen — получить преимущество в соревновании с кем-л.; выиграть время против кого-л.
ich konnte ihm kein Wort abgewinnen — я не мог добиться от него ни слова
dem Leben die schönsten Seiten abgewinnen — наслаждаться жизнью {лучшим, что есть в жизни}
der Natur ein Geheimnis abgewinnen — проникнуть в тайну природы
einer Sache (D) die praktische Seite abgewinnen — подойти к делу с практической стороны
einer Sache (D) keinen Sinn abgewinnen (können) — не разобраться в существе дела
ich kann der Sache keinen Geschmack abgewinnen — мне это дело не нравится, я не нахожу в этом ничего привлекательного
der See Land abgewinnen — отвоевать у моря кусок суши
diesem Vorschlag ist nichts abzugewinnen — от этого предложения не будет никакой пользы
der Dirigent wußte dem Werk sehr viel abzugewinnen — дирижёр сумел очень глубоко раскрыть (исполняемое) произведение