При составлении Большого немецко-русского словаря были использованы новейшие толковые словари и энциклопедические издания. Настоящий словарь является совместной работой советских и немецких авторов. В него вошло около 95 000 слов и примерно 200 000 словосочетаний современного немецкого литературного языка. В словарной статье дается подробное толкование наиболее употребительных слов. Особое внимание уделено разработке значений фразеологических оборотов. В приложениях приведены списки географических названий, названий организаций и учреждений, а также сокращений, употребляемых в немецком языке. Словник значительно обновлен и дополнен. В отдельной статье помещены сведения о реформе немецкой орфографии 1998 года. В связи с тем, что работа над рукописью словаря была закончена в середине 1989 года, в словаре не нашли полного отражения изменения, которые произошли в Германии и странах Восточной Европы в 1990—1991 гг. При составлении словаря были использованы новейшие толковые словари немецкого и русского языков, справочные и энциклопедические издания.
Anfang m -(e)s, ..fänge
1. начало
der Anfang einer Kolonne — голова колонны
der Anfang vom Ende — начало падения {конца}
Anfang Mai — в начале мая
Anfang der fünfziger Jahre — в начале пятидесятых годов
die Frau ist Anfang der Fünfziger {Fünfzig} разг. — женщине пятьдесят с небольшим {немного больше пятидесяти}
den Anfang machen — начать, положить начало
um einen Anfang zu machen — для начала {для почина}
Anfang nehmen* — начинаться; брать своё начало
am Anfang, zu Anfang — вначале; в начале
am Anfang unserer Zeitrechnung — в начале нашего летосчисления
gleich {ganz} von Anfang an — с самого начала
von Anfang bis Ende — с {от} начала и до конца
keinen Anfang finden* — не знать как {с чего} начать
2. pl зарождение, зачатки; истоки
die ersten Anfänge der Arbeiterbewegung — зарождение рабочего движения
die ersten Anfänge der Geschichtswissenschaft — зарождение исторической науки
noch in den Anfängen stecken — находиться ещё в зачаточном состоянии
◇ wie der Anfang, so das Ende посл. — каково начало, таков и конец
aller Anfang ist schwer посл. — ≅ лиха беда начало
m -s
начало
am Anfang, zu Anfang — вначале
von Anfang an — с самого начала
Anfang Januar — в начале января
m -(e)s, ..fänge
начало
der Anfang einer Kolonne — голова колонны
der Anfang alles Lebens — истоки всего живого, истоки жизни
Anfang April — в начале апреля
der Anfang vom Ende — начало конца
er ist Anfang sechzig — ему пошёл седьмой десяток
die ersten Anfänge — первые попытки; первые шаги
die ersten Anfänge der Arbeiterbewegung — зарождение рабочего движения
die Anfänge einer Wissenschaft — основы {начала} какой-л. науки
am {beim, im, zu(m)} Anfang — вначале; в начале
gleich am {im} Anfang — в самом начале; сразу вначале
von Anfang an — с (самого) начала
von Anfang bis Ende — с {от} начала и до конца
der Anfang ist gemacht — почин сделан
keinen Anfang finden — не знать, с чего начать
den Anfang machen (mit D) — начать (что-л.), положить начало (чему-л.)
um einen Anfang zu machen — для начала, для почина
seinen Anfang nehmen — начинаться; иметь своим началом, вести своё начало
sich aus kleinen Anfängen emporarbeiten — начать снизу, выбиться из самых низов
in den Anfängen liegen {stecken} — находиться в начальной стадии (своего развития)
ohne Anfang und Ende — без начала и без конца; неоформленный
••
aller Anfang ist schwer ≈ посл. всякое начало трудно; лиха беда начало
wie der Anfang, so das Ende — посл. каково начало, таков и конец