При составлении Большого немецко-русского словаря были использованы новейшие толковые словари и энциклопедические издания. Настоящий словарь является совместной работой советских и немецких авторов. В него вошло около 95 000 слов и примерно 200 000 словосочетаний современного немецкого литературного языка. В словарной статье дается подробное толкование наиболее употребительных слов. Особое внимание уделено разработке значений фразеологических оборотов. В приложениях приведены списки географических названий, названий организаций и учреждений, а также сокращений, употребляемых в немецком языке. Словник значительно обновлен и дополнен. В отдельной статье помещены сведения о реформе немецкой орфографии 1998 года. В связи с тем, что работа над рукописью словаря была закончена в середине 1989 года, в словаре не нашли полного отражения изменения, которые произошли в Германии и странах Восточной Европы в 1990—1991 гг. При составлении словаря были использованы новейшие толковые словари немецкого и русского языков, справочные и энциклопедические издания.
Abfallen n -s автм.
отпускание (реле)
vi
отпадать, отваливаться; опадать, осыпаться
* vi (s)
1) спадать, снижаться; спускаться, уходить вниз
sacht {sanft} abfallen — иметь лёгкий наклон, полого спускаться
steil abfallen — круто обрываться
die Landschaft fällt nach Norden ab — к северу местность понижается
2) убывать, идти на убыль (о воде); опадать (об опухоли)
3) худеть, убывать в весе
4) отваливаться, отпадать; опадать, осыпаться, выпадать
das Haar fällt ab — шерсть линяет
der Satz fällt ab — полигр. набор осыпается по краям
die Ketten sind abgefallen — оковы пали
alle Angst ist von mir abgefallen — всякий страх меня покинул
5) отставать; спорт. сойти с дистанции, выйти из соревнования
der Hund fällt von der Fährte ab — охот. собака теряет след
6) мор. отклоняться от курса; уваливаться под ветер
7) терять высоту (о самолёте)
8) воен. перестраиваться из развёрнутого строя в колонну
9)
bei etw. (D) abfallen — составлять отход(ы)
beim Zuschneiden fallen Flicken ab — при кройке остаются лоскуты
10)
bei j-m abfallen — быть отвергнутым кем-л.
j-n (gründlich) abfallen lassen — разг. отшить кого-л.
11) (für A) перепадать, доставаться (кому-л.)
viel wird dabei nicht abfallen — много на этом не заработаешь
auch für dich wird etwas abfallen — тебе тоже кое-что перепадёт
12) разочаровывать, не оправдывать надежд; проваливаться
er ist in der Rolle kläglich abgefallen — он позорно провалил роль
13) (gegen A) (резко) отличаться, контрастировать; быть хуже, меркнуть, бледнеть
das Ende des Stückes fällt gegen den Anfang ab — конец пьесы (значительно) слабее её начала
gegen das Ende zu fällt der Roman mehr und mehr ab — к концу роман становится всё слабее и слабее
14) (von D) отпадать, отходить, изменять; отступаться
er ist von seiner Partei abgefallen — он порвал со своей партией
die Kunden fallen von ihm ab — клиенты покидают его
15) (zu D) переходить (на чью-л. сторону)
er ist zur Gegenpartei abgefallen — он перешёл на сторону противника
••
ätsch, abgefallen! — разг. ну что, не вышло?!